39
CD-speler gedeelte
Type : Compact disc speler
Signaal
aftastsysteem : Contaktloos optische pickup
Aantal kanalen : 2
Frequentierespons : 20 Hz - 20.000 Hz
Signaal/ruis-
verhouding : 90 dB
Wow & flutter : lager dan meetbare grens
Radiogedeelte
Frequentiebereik : FM 87,5-108 MHz
AM:(MW) 522-1.629 kHz
(LW) 144-288 kHz
Antennes : Telescoopantenne voor FM
Ferrietstaafantenne voor AM
(MW/LW)
CD-Player-Teil
Typ : CD-Player
Signalabtastung : Kontaktfreie optische
Abtastung
Zahl der Kanäle : 2
Frequenzgang : 20 Hz - 20.000 Hz
Signal/Rausch-
Abstand : 90 dB
Gleichlauf-
schwankungen : Nicht meßbar
Radioteil
Frequenzbereiche : FM (UKW) 87,5-108 MHz
AM:(MW) 522-1.629 kHz
(LW) 144-288 kHz
Antennen : UKW: Teleskopantenne
MW/LW: Ferritkernantenne
Section lecteur CD
Type : Lecteur de disque
audionumérique
Détection de signal : Prélèvement optique sans
contact
Nombre de canaux : 2 canaux
Réponse en
fréquence : 20 Hz à 20.000 Hz
Rapport signal/bruit : 90 dB
Pleurage et
scintillement : Inférieur à la limite mesurable
Section radio
Gamme de
fréquences : FM 87,5 à 108 MHz
AM: (PO) 522-1.629 kHz
(GO) 144-288 kHz
Antennes : Antenne télescopique pour
FM
Antenne à noyau de ferrite
pour AM (PO/GO)
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE DATEN
(CD-speler gedeelte)
÷ CD-weergave niet mogelijk.
* Ligt de CD ondersteboven?
* Is de CD vuil?
*Is de lens vochtig door condens? (Zie
“Reinigen van de lens” op pagina 38.)
÷ Een bepaald gedeelte van de CD wordt niet
juist weergegeven.
* Zijn er krassen op de CD?
* Is de lens vochtig door condens?
÷ De werking stopt.
*Schakel STANDBY en vervolgens weer in
(ON).
(Cassettedeck gedeelte)
÷ Weergavevolume is zeer laag.
* Is de kop vuil?
÷ De ONE TOUCH REC toets werkt niet.
*Zijn de wispreventielipjes van de cassette
verwijderd?
(Tuner gedeelte)
÷ Ontvangst wordt gestoord.
* Richt de antenne.
* Staat er een tv-set of een computer in de buurt
van het toestel?
(Timer gedeelte)
÷ Timer-gestuurde bediening start niet.
* Is de huidige tijd juist ingesteld?
* Licht de timerfunctie-indicator ( ) op?
(Afstandsbediening)
÷ Afstandsbediening functioneert niet.
*Zijn de batterijen in de afstandsbediening
leeg?
*Valt er schel licht op de afstandsbedienings-
sensor (direct zonlicht, etc.)?
Opmerkingen:
÷ Wanneer de hierboven gegeven maat-
regelen niet helpen
Veel bedieningen van dit toestel worden door
de microprocessor geregeld. Ontkoppel het
netsnoer en verwijder alle batterijen indien
geen van de toetsen functioneert. Wacht even,
plaats de batterijen terug en sluit het netsnoer
aan. U zult in dit geval wel de timer en klok
opnieuw moeten instellen.
÷ Maak voordat u een belangrijke opname start
altijd even een testopname om te controleren
dat het deck, etc. goed functioneert.
(CD-Player)
÷ CD-Wiedergabe ist nicht möglich.
*Ist die CD mit der Etikettseite nach unten
eingelegt?
* Ist die CD verschmutzt?
*Ist die CD-Laserlinse beschlagen? (Siehe
"Reinigen der Laserlinse" auf Seite 38.)
÷ Ein CD-Abschnitt wird nicht einwandfrei
wiedergegeben.
* Ist die CD beschädigt?
* Ist die CD-Laserlinse beschlagen?
÷ Keine Funktionsausübung.
*Auf STANDBY schalten und wieder
einschalten.
(Cassettenteil)
÷ Die Wiedergabelautstärke ist zu niedrig.
* Ist der Tonkopf verschmutzt?
÷ Die Taste ONE TOUCH REC arbeitet nicht.
* Sind die Löschschutzzungen der Cassette
entfernt?
(Tunerteil)
÷ Verrauschter Empfang.
* Die Antenne neu ausrichten.
* Ist das Gerät nahe zu einem TV-Gerät oder
einem Computer aufgestellt?
(Timer)
÷ Kein Timer-Start.
* Ist die Uhrzeit korrekt eingestellt?
* Wird die Timer-Betriebsart ( ) angezeigt?
(Fernbedienung)
÷ Fernbedienbetrieb ist nicht möglich.
*Sind die Batterien der Fernbedienung
erschöpft?
* Ist der Fernbediensensor einer extrem hellen
Lichtquelle (Sonne etc.) ausgesetzt?
Hinweise:
÷ Falls diese Abhilfemaßnahmen ohne
Wirkung bleiben
Zahlreiche Funktionen dieses Geräts sind
mikroprozessor-gesteuert. Falls jede
Funktionsauslösung unterbleibt, das
Netzkabel abziehen und alle Batterien
entnehmen. Kurz warten und dann die
Batterien wieder einlegen und das Netzkabel
erneut anschließen. Hierauf erneut die Uhrzeit
und die Timerzeiten einstellen.
÷ Vor Herstellen einer wichtigen Aufnahme eine
Probeaufnahme durchführen, um
sicherzustel-len, daß alle Cassettendeck-
Funktionen etc. einwandfrei einwandfrei
ausgeführt werden.
(Section lecteur CD)
÷ Le lecteur CD ne lit pas.
* Le disque est-il sens dessus dessous?
* Le disque est-il sale?
* Y-a-t-il de la condensation sur la lentille ? (Voir
“Nettoyage de la lentille” à la page 38.)
÷ Une certaine portion du disque n’est pas
lue correctement.
* Le disque est-il rayé?
* Y-a-t-il de la condensation sur la lentille ?
÷ Quand l’opération s’arrête.
*Mettre l’alimentation sur STANDBY puis la
remettre en marche.
(Section platine à cassette)
÷ Le son de lecture est à un niveau très bas.
* La tête est-elle sale?
÷ La touche ONE TOUCH REC ne fonctionne
pas.
* Les languettes de sécurité de la cassette sont-
elles brisées?
(Section syntoniseur)
÷ La réception contient du bruit.
* Essayer d’ajuster l’antenne.
*Y-a-t-il un téléviseur ou un appareil
informatique près de l’appareil ?
(Section minuterie)
÷ Le fonctionnement de la minuterie ne
marche pas.
* L’heure actuelle est-elle réglée correctement?
* Le mode de minuterie ( ) est-il affiché?
(Télécommande)
÷ La télécommande est impossible.
*Les piles de la télécommande sont-elles
usées?
* La section du détecteur de télécommande est-
elle exposée à une forte lumière (directement
au soleil, etc.)?
Remarques:
÷ Lorsque les remèdes ci-dessus n’ont pas
suffi
De nombreuses opérations de cet appareil
sont effectuées par la commande d’un
microprocesseur. Si aucune des touches ne
fonctionne, débrancher le cordon d’alimentation
et retirer toutes les piles, attendre un moment,
puis remettre les piles et rebrancher le cordon.
Régler de nouveau l’horloge et la minuterie.
÷
Avant de faire un enregistrement important,
bien faire un enregistrement d’essai d’abord
pour vérifier que la platine, etc., fonctionne
correctement.