Fisher-Price G5918 Baby Swing User Manual


 
3
G To prevent serious injury or death from falls and being
strangled in the restraint system:
Always use the restraint system. Never rely on the tray to
restrain child.
Never use with an active child who may be able to climb out
of the seat.
Not recommended for children who can sit up by themselves
(6 months approximately, until 9 kg/20 lbs).
Never leave child unattended.
It is dangerous to use this product on an elevated surface.
F Pour éviter tout accident ou blessure mortelle
à la suite dune chute ou dun étranglement avec
le système de retenue :
Toujours utiliser le système de retenue. Ne jamais compter sur le
plateau pour retenir lenfant.
Ne jamais utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir
seul du siège.
Déconseillé pour des enfants qui peuvent sasseoir tout seul
(6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur.
D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze und Strangulation/Verfangen
im Schutzsystem zu verhindern:
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine Teile lose
sind. Vertrauen Sie niemals darauf, dass die Ablage Ihr Kind
im Sitz zurückhält.
Niemals ein aktives Kind in den Sitz setzen, das vielleicht schon
aus dem Sitz herausklettern kann.
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können
(etwa 6 Monate, bis 9 kg).
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten Oberfläche
zu benutzen.
N Om ernstig of dodelijk letsel door een val te
voorkomen en om te voorkomen dat uw kind in het
veiligheidstuigje verstrikt raakt:
Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. Het speelblad alleen biedt
onvoldoende bescherming voor uw kind.
Nooit gebruiken voor een beweeglijk kind dat uit het stoeltje zou
kunnen klimmen.
Niet aanbevolen voor kinderen die al uit zichzelf rechtop kunnen
gaan zitten (te gebruiken tot ongeveer 6 maanden, 9 kg).
Laat uw kind nooit zonder toezicht in het stoeltje zitten.
Het is gevaarlijk dit product op een verhoging te gebruiken.
I Prevenire ferite gravi e decessi causati da cadute
e strangolamenti con il sistema di bloccaggio:
Usare sempre correttamente il sistema di bloccaggio. Non usare
mai il ripiano per bloccare il bambino.
Non usare con bambini in grado di scendere da soli dal seggiolino.
Non adatto ai bambini in grado di stare seduti da soli (6 mesi circa,
fino a 9 kg).
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Epericoloso usare il prodotto su superfici rialzate.
E Para evitar accidentes:
El niño debe llevar siempre el sistema de sujeción bien ajustado.
La bandeja no está diseñada para asegurar al niño a la silla.
No emplee el columpio con niños activos que puedan salir de la silla.
Tampoco se recomienda su uso con niños que puedan incorpo-
rarse solos (aproximadamente seis meses, hasta 9 kg).
Nunca deje al niño solo en el columpio.
Nunca coloque el columpio en superficies elevadas.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
K Undgå alvorlige skader eller dødsulykker som følge af,
at barnet falder eller bliver kvalt i bæltet:
Spænd altid barnet fast med bæltet. Stol aldrig på, at bakken er
nok til at holde barnet fast i stolen.
Brug aldrig produktet til et aktivt barn, som måske selv kan kravle
ud af stolen.
Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan sidde op
(ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
Lad aldrig barnet være uden opsyn.
Det er farligt at anvende produktet på et forhøjet underlag.
P Para evitar ferimentos graves devido a quedas
e asfixia com o sistema de retenção:
Utilizar sempre o sistema de retenção. Os tabuleiros não foram
concebidos para segurar a criança à cadeirinha.
Não utilizar com crianças activas que já conseguem sair sozinhas
do assento.
Não recomendado para crianças que já se sentam sozinhas
(crianças de aproximadamente 6 meses, até aos 9 kg).
Não deixar a criança sozinha.
•É perigoso utilizar esta cadeirinha sobre uma superfície elevada.
T Jottei lapsi putoaisi eikä kuristuisi istuinvöihin:
muista aina kiinnittää istuinvyöt; älä luota siihen, että pöytä pitää
lapsen paikallaan
•älä pane keinuun lasta, joka ehkä osaa jo kiivetä pois istuimelta
keinua ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi oppii
istumaan noin puolivuotiaana; keinu sopii käytettäväksi, kunnes
lapsi painaa 9 kg)
•älä jätä lasta ilman valvontaa
•älä aseta keinua maanpinnan tai lattiatason yläpuolelle.
M Slik unngår du alvorlig skade eller død fra fall eller
kvelning i sikkerhetsutstyret:
Bruk alltid sikkerhetsutstyret. Stol aldri på at brettet alene holder
barnet på plass.
Må aldri brukes av et aktivt barn som kan klatre ut av setet.
Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på egen hånd
(omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
Ikke la barnet være uten tilsyn.
Det er farlig å bruke dette produktet på et forhøyet underlag.
s Använd alltid selsystemet för att förebygga allvarlig
skada eller dödsfall till följd av fall eller strypning:
Använd alltid selsystemet. Utgå inte från att brickan håller
barnet på plats.
Använd aldrig för aktiva barn som kan klättra ut ifrån stolen.
Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp på egen hand
(ca sex månader, upp till 9 kg).
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
Det är farligt att använda produkten på ett förhöjt underlag.
R
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ÙÒÛ˘
ηıÒ˜ Î·È ÚfiÎÏËÛË ·ÛÊ˘Í›·˜ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘. ¶ÔÙ¤ ÌË
‚·Û›˙ÂÛÙ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· Ì ¤Ó· ȉȷ›ÙÂÚ· ˙ˆËÚfi
·È‰› Ô˘ ¤¯ÂÈ ÙËÓ ÈηÓfiÙËÙ· Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÛÂÈ Î·È Ó· ‚ÁÂÈ ·fi
ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηı›ÛÔ˘Ó fiÚıÈ· ·fi ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ (ËÏÈΛ· ÂÚ›Ô˘
6 ÌËÓÒÓ, ‚¿ÚÔ˜ ¤ˆ˜ 9 ÎÈÏ¿).
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηı›ÛÔ˘Ó fiÚıÈ· ·fi ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ (ËÏÈΛ· ÂÚ›Ô˘
6 ÌËÓÒÓ, ‚¿ÚÔ˜ ¤ˆ˜ 9 ÎÈÏ¿). ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·È‰›
¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.
∏ ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË.