17
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
N • Bevestig een borgmoer, met de ronde kant naar buiten, aan een van de uiteinden
van de rugleuningstang.
• Draai de borgmoer vast met de montagesleutel. Met de klok meedraaien om de
borgmoer vast te draaien..
• Bevestig op dezelfde manier de andere borgmoer aan het andere uiteinde van de
rugleuningstang.
• Na het voltooien van deze montagestap kunt u de montagesleutel weggooien.
I • Agganciare un dado, con il lato arrotondato rivolto verso l’esterno, ad una delle
estremità di un cavo dello schienale.
• Stringere il dado utilizzando la chiave di montaggio. Girare la chiave di
montaggio in senso orario per stringere il dado.
• Ripetere l’operazione per agganciare l’altro dado all’altra estremità del cavo
dello schienale.
• Eliminare l’apposita chiave una volta completato questo punto del montaggio.
E • Ponga una tuerca ciega, con la parte redondeada hacia fuera, en uno de los
extremos de la varilla del respaldo.
• Apriete la tuerca con la llave de montaje. Para hacerlo, gire la llave en el sentido
de las agujas de reloj.
• Repita esta operación para ajustar la otra tuerca en el otro extremo de la varilla
del respaldo.
• Después de acabar este paso, tire a la basura la llave de montaje.
K • Sæt en låsemøtrik (med den afrundede side udad) i den ene ende af
ryglænsstangen.
• Spænd låsemøtrikken med monteringsværktøjet. Drej værktøjet med uret for
at stramme låsemøtrikken.
• Den anden låsemøtrik fastgøres til den anden ende af ryglænsstangen på
samme måde.
• Kasser monteringsværktøjet, når du er færdig med dette trin.
P • Insira uma porca, com o lado redondo para fora, em uma das extremidades do
arame das costas do assento.
• Aperte a porca usando a ferramenta de montagem. Rode a ferramenta no sentido
dos ponteiros do relógio para apertar a porca.
• Repita este procedimento para enroscar a outra porca à outra extremidade do
arame das costas do assento.
• Guarde a ferramenta de montagem depois de completar esta etapa.
T • Kiinnitä selkänojan metallituen toiseen päähän lukkomutteri pyöristetty
puoli ulospäin.
• Kiristä mutteri kiinnitystyökalulla kääntäen työkalua myötäpäivään.
• Kiinnitä toinen lukkomutteri samalla lailla metallituen toiseen päähän.
• Tämän tehtyäsi heitä kiinnitystyökalu pois.
M • Fest en låsemutter med den avrundede siden utover på den ene enden
av seteryggstøtten.
• Stram låsemutteren ved hjelp av monteringsverktøyet. Vri verktøyet med klokken
for å stramme låsemutteren.
• Gjenta prosedyren for å feste den andre låsemutteren på den andre enden
av seteryggstøtten.
• Kast monteringsverktøyet når dette monteringstrinnet er fullført.
s • Fäst en låsmutter (den runda sidan utåt) i ena änden av ryggstödstråden.
• Dra åt låsmuttern med monteringsverktyget. Vrid verktyget medurs för att
spänna låsmuttern.
• Upprepa för att fästa den andra låsmuttern i den andra änden av
ryggstödstråden.
• Släng verktyget när du är klar.
R •
™˘Ó‰¤ÛÙ ¤Ó· ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘, Ì ÙË ÛÙÚÔÁÁ˘Ï‹ ÏÂ˘Ú¿ ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜
Ù· ¤Íˆ, Û ¤Ó· ¿ÎÚÔ ÂÓfi˜ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
•
™Ê›ÍÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ì ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·, ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘.
•
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ ·ÍÈÌ¿‰È
·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ Ï¿Ù˘.
•
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘, ·ÊÔ‡ ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ‚‹Ì·
Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘.
15
G • Insert the ends of the seat tubes into the holes in the hubs.
• Push the seat tubes in until you hear a “snap” (for each).
• Push down on the seat to be sure the seat is secured in both frame hubs.
F • Insérer les extrémités des tubes du siège dans les trous des pivots.
• Pousser les tubes jusqu’à ce que chacun s’emboîte.
• Pousser sur le siège vers le bas pour s’assurer qu’il est bien fixé aux deux pivots.
D • Die Enden der Sitzstangen in die in den Halterungen befindlichen
Löcher stecken.
• Die Sitzstangen in die Halterungen drücken, bis sie (auf beiden Seiten)
hörbar “einrasten”.
• Den Sitz herunterdrücken, um sicherzugehen, dass er fest in beiden
Rahmenhalterungen sitzt.
N • Steek de uiteinden van de stoelstangen in de gaten van de draaipunten.
• Duw de stoelstangen in de gaten totdat ze vastklikken.
• Druk op het stoeltje om te controleren of het stoeltje goed vastzit aan de
beide draaipunten van het frame.
I • Inserire le estremità dei tubi del seggiolino nei fori dei mozzi.
• Spingere i tubi del seggiolino verso l’interno fino a farli “scattare”
in posizione.
• Premere il seggiolino per controllare che sia adeguatamente agganciato ad
entrambi i mozzi del telaio.
E • Introduzca los extremos de los tubos del asiento en los agujeros de los pivotes.
• Empuje los tubos hasta que queden correctamente ajustados en su sitio.
• Haga presión sobre el asiento para comprobar que haya quedado bien sujeto
a ambos lados.
K • Sæt enderne af sæderørene ind i hullerne i navene.
• Tryk sæderørene ind, indtil du hører et "klik" (for hvert rør).
• Tryk sædet nedad for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast i begge nav.
P • Insira as extremidades dos tubos do assento nos orifícios dos eixos.
• Empurre os tubos do assento até os dois encaixarem.
• Pressione o assento para se certificar de que está bem fico a ambos os eixos
da estrutura.
T • Työnnä kummankin istuinputken pää navan reikään.
• Paina istuinputkia, kunnes kummastakin kuuluu napsahdus.
• Varmista istuinta painamalla, että se on kunnolla kiinni molemmissa navoissa.
M • Sett endene på seterørene inn i hullene på festene.
• Skyv seterørene inn til du hører at de knepper på plass.
• Skyv setet ned for å forsikre deg om at det sitter fast i begge rammefestene.
s • För in ändarna av sitsrören i hålen i naven.
• Tryck på sitsrören till de knäpper fast (båda).
• Tryck sitsen nedåt för att kontrollera att den sitter ordentligt fast i
båda ramnaven.
R •
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ¿ÎÚ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù·
ÙˆÓ ÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ.
• ™ÚÒÍÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ̤۷, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· "¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘" (ÁÈ· ÙÔ Î·ı¤Ó·).
• ™ÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·È ÛÙ· ‰‡Ô ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ï·ÈÛ›Ô˘.
G Hubs
F Pivots
D Halterungen
N Draaipunten
I Mozzi
E Pivotes
K Nav
P Eixos
T Navat
M Fester
s Nav
R
™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·
G Seat Tubes
F Tubes du siège
D Sitzstangen
N Stoelstangen
I Tubi Seggiolino
E Tubos del asiento
K Sæderør
P Tubos do Assento
T Istuinputket
M Seterør
s Sitsrör
R
™ˆÏ‹Ó˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜