11
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
5
G HUBS FACING IN
F PIVOTS VERS L’INTÉRIEUR
D HALTERUNGEN ZEIGEN NACH INNEN
N DRAAIPUNTEN AAN BINNENZIJDE
I MOZZI RIVOLTI VERSO L’INTERNO
E LOS PIVOTES APUNTAN HACIA DENTRO
K NAVENE VENDER INDAD
P EIXOS VIRADOS PARA DENTRO
T NAVAT SISÄÄNPÄIN
M FESTENE VENDER INNOVER
s NAVEN PEKAR INÅT
R
™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ™∆ƒ∞ªª∂¡∞ ¶ƒ√™ ∆∞ ª∂™∞
G • Check to be sure you have assembled the leg assemblies to the bases correctly.
• Please refer to the illustrations above.
• If the leg assemblies are assembled incorrectly to the bases, simply pull the legs
from the bases. Please re-read and repeat assembly step 4.
• Set the frame assembly aside.
F • S’assurer d’avoir correctement assemblé les montants aux bases.
• Se référer aux illustrations ci-dessus.
• Si les montants ne sont pas correctement assemblés aux bases, il suffit de tirer
dessus pour les sortir des bases. Relire et répéter l’étape 4 de l’assemblage.
• Mettre le cadre de côté.
D • Bitte prüfen, ob die Beinzusammenbauten richtig mit den Basisteilen zusam-
mengebaut wurden.
• Oben stehend befinden sich Abbildungen hierzu.
• Wurden die Beinzusammenbauten nicht richtig mit den Basisteilen zusammenge-
baut, einfach die Beine von den Basisteilen abziehen. Aufbauschritt 4 bitte noch
einmal durchlesen und wiederholen.
• Den Rahmenzusammenbau beiseite legen.
N • Controleer aan de hand van de bovenstaande afbeeldingen of u de poten op de
juiste manier aan de onderstukken hebt bevestigd.
• Als de poten op de verkeerde manier aan de onderstukken zijn bevestigd, kunt
u de poten gewoon weer lostrekken van de onderstukken. Herlees en herhaal
vervolgens stap 4.
• Daarna kunt u het frame even opzijzetten.
I • Assicurarsi di aver montato correttamente la struttura delle gambe alle basi.
• Far riferimento alle illustrazioni riportate sopra.
• Se la struttura delle gambe fosse montata in modo sbagliato alle basi, tirare le
gambe per staccarle dalle basi. Rileggere e ripetere il punto 4 del montaggio.
• Mettere da parte il telaio.
E • Compruebe que ha montado las patas en sus bases correctamente.
• Consulte las figuras que aparecen arriba.
• Si las patas no están correctamente montadas en las bases, simplemente tire de
ellas para sacarlas, lea de nuevo las instrucciones y repita el paso 4 del montaje.
• Ponga la unidad del armazón a un lado.
G CORRECT
F CORRECT
D RICHTIG
N GOED
I CORRETTO
E CORRECTO
K RIGTIGT
P CORRECTO
T OIKEIN
M RIKTIG
s RÄTT
R
™ø™∆√
G INCORRECT
F INCORRECT
D FALSCH
N FOUT
I ERRATO
E INCORRECTO
K FORKERT
P INCORRECTO
T VÄÄRIN
M FEIL
s FEL
R
§∞£√™
G FRONT BASE CURVES INWARD
F BASE AVANT INCURVÉE VERS L’INTÉRIEUR
D BIEGUNG DES VORDEREN BASISTEILS
ZEIGT NACH INNEN
N BOCHT VAN VOORSTE ONDERSTUK
AAN BINNENZIJDE
I BASE ANTERIORE CURVATA
VERSO L’INTERNO
E LA CURVA DE LA BASE DELANTERA
ESTÁ HACIA DENTRO
K FORRESTE UNDERDEL BUER INDAD
P CURVAS DA BASE FRONTAL
PARA DENTRO
T JALUSTAN ETUOSAN KAARI
SISÄÄNPÄIN
M DEN BUEDE FRONTSOKKELEN
VENDER INNOVER
s KRÖKEN PÅ FRONTUNDERDELEN PEKAR INÅT
R
∫∞ª¶À§∏ ª¶ƒ√™∆π¡∏™ µ∞™∏™ ¶ƒ√™ ∆∞ ª∂™∞
G HUBS FACING OUT
F PIVOTS VERS L’EXTÉRIEUR
D HALTERUNGEN ZEIGEN NACH AUSSEN
N DRAAIPUNTEN AAN BUITENZIJDE
I MOZZI RIVOLTI VERSO L’ESTERNO
E LOS PIVOTES APUNTAN HACIA FUERA
K NAVENE VENDER UDAD
P EIXOS VIRADOS PARA FORA
T NAVAT ULOSPÄIN
M FESTENE VENDER UTOVER
s NAVEN PEKAR UTÅT
R
™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ™∆ƒ∞ªª∂¡∞ ¶ƒ√™ ∆∞ ∂•ø
G FRONT BASE CURVES OUT
F BASE AVANT INCURVÉE VERS L’EXTÉRIEUR
D BIEGUNG DES VORDEREN BASISTEILS
ZEIGT NACH AUSSEN
N BOCHT VAN VOORSTE ONDERSTUK
AAN BUITENZIJDE
I BASE ANTERIORE CURVATA
VERSO L’ESTERNO
E LA CURVA DE LA BASE DELANTERA
ESTÁ HACIA FUERA
K FORRESTE UNDERDEL BUER UDAD
P CURVAS DA BASE FRONTAL PARA FORA
T JALUSTAN ETUOSAN KAARI ULOSPÄIN
M DEN BUEDE FRONTSOKKELEN VENDER UTOVER
s KRÖKEN PÅ FRONTUNDERDELEN PEKAR UTÅT
R
∫∞ª¶À§∏ ª¶ƒ√™∆π¡∏™ µ∞™∏™ ¶ƒ√™ ∆∞ ∂•ø
K • Kontroller, at du har sat benene korrekt på underdelene.
• Se illustrationerne ovenfor.
• Hvis benene ikke er sat korrekt på underdelene, trækker du blot benene fri af
underdelene. Gentag trin 4 i afsnittet "Sådan samles produktet".
• Læg denne del til side.
P • Verifique se as pernas estão bem encaixadas às bases.
• Por favor leia as instruções acima indicadas.
• Se as pernas estiverem mal encaixadas nas bases, basta puxar as pernas das bases.
Por favor leia novamente e repita a etapa de montagem nº 4.
• Coloque a montagem da estrutura de lado.
T • Tarkasta että jalat ovat oikein kiinni jalustoissa.
• Katso yllä olevia kuvia.
• Jos jalat ovat väärin kiinni alustoissa, vedä ne irti. Lue uudelleen kokoamisohje 4,
ja toimi sen mukaisesti.
• Pane runko-osa syrjään.
M • Kontroller at du har montert beinmontasjene på soklene på riktig måte.
• Se tegningene ovenfor.
• Hvis beinmontasjene er montert feil på soklene, drar du beina ut av soklene.
Gjenta i så fall monteringstrinn 4.
• Sett den monterte rammen til side.
s • Kontrollera att du har monterat benenheterna korrekt på underdelarna.
• Titta på bilderna ovan.
• Om benenheterna inte sitter rätt på underdelarna drar du av benen från dem.
Läs instruktionerna igenom och upprepa steg 4.
• Lägg ramenheten åt sidan.
R •
∂ϤÁÍÙÂ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ù·
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È· ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ.
•
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÂÈÎfiÓ˜.
•
∂¿Ó Ù· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È· ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ,
·Ï¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ fi‰È· ·fi ÙȘ ‚¿ÛÂȘ. ¢È·‚¿ÛÙ ͷӿ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙÔ
‚‹Ì· Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ 4.
•
µ¿ÏÙ ÛÙÔ Ï¿È ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ï·›ÛÈÔ.