10
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
4
G Hubs
F Pivots
D Halterungen
N Draaipunten
I Mozzi
E Pivotes
K Nav
P Eixos
T Navat
M Fester
s Nav
R
™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·
G Front Curved Base
F Base avant incurvée
D Gebogenes vorderes Basisteil
N Gebogen voorste onderstuk
I Base Anteriore Curva
E Base delantera curvada
K Forreste, buede underdel
P Base Curva Frontal
T Jalustan kaareva etuosa
M Buet frontsokkel
s Krökt frontunderdel
R
ªÚÔÛÙÈÓ‹ ∫·Ì˘ÏˆÙ‹ µ¿ÛË
G • Place the front curved base on a flat surface so that it curves away from you.
• Place the back base on a flat surface, behind the front curved base.
• Position the leg assemblies so that the hubs are facing each other.
• Fit the ends of the legs over the ends of the front and back bases, as shown.
Hint: You may need the help of another adult to help you balance the assembly.
F • Placer la base avant incurvée sur une surface plane de façon que la courbe soit
orientée à l’opposé de soi.
• Placer la base arrière sur une surface plane, derrière la base avant incurvée.
• Placer les assemblages des montants de façon que les pivots soient face à face.
• Fixer les extrémités des montants par-dessus celles des bases avant et arrière
comme illustré.
Remarque : Il faudra peut-être l’aide d’un deuxième adulte pour tenir l’assemblage
en équilibre.
D • Das gebogene vordere Basisteil auf eine flache Oberfläche legen, so dass die
Biegung von der Person wegzeigt.
• Das hintere Basisteil hinter das gebogene vordere Basisteil auf eine flache
Oberfläche legen.
• Die Beinzusammenbauten so positionieren, dass die Halterungen
zueinander zeigen.
• Die Enden der Beine wie dargestellt auf die Enden des vorderen und
hinteren Basisteils stecken.
Hinweis: Bei Bedarf einen zweiten Erwachsenen bitten, den Zusammenbau in
Position zu halten.
G Back Base
F Base arrière
D Hinteres Basisteil
N Achterste onderstuk
I Base Posteriore
E Base trasera
K Bageste underdel
P Base Traseira
T Jalustan takaosa
M Baksokkel
s Bakre underdel
R
¶›Ûˆ µ¿ÛË
N • Plaats het gebogen voorste onderstuk, met de bocht van u af, op een
vlakke ondergrond.
• Plaats het achterste onderstuk op de vlakke ondergrond, achter het gebogen
voorste onderstuk.
• Houd de behuizing met de poten zo vast dat de draaipunten zich tegenover
elkaar bevinden.
• Schuif de uiteinden van de poten over de uiteinden van het voorste en achterste
onderstuk (zie afbeelding).
Tip: Vraag of een andere volwassene u even helpt om de onderdelen vast te houden.
I • Posizionare la base anteriore curva su una superficie piatta in modo tale che sia
curvata in direzione opposta alla vostra.
• Posizionare la base posteriore su una superficie piatta, dietro la base
anteriore curva.
• Posizionare la struttura delle gambe in modo tale che i mozzi siano rivolti l’uno
verso l’altro.
• Posizionare le estremità delle gambe sopra le estremità delle basi anteriore
e posteriore, come illustrato.
Suggerimento: Farsi aiutare da un altro adulto per bilanciare la struttura.
E • Ponga la base delantera en una superficie plana de manera que los extremos
de la curva apunten hacia usted.
• Ponga la base trasera en la misma superficie plana, detrás de la base delantera.
• Coloque las patas de modo que los pivotes queden enfrentados.
• Introduzca los extremos de las patas en los de las bases delantera y trasera según
se muestra en la figura.
Consejo: Es posible que necesite la ayuda de otro adulto para sostener la unidad.
K • Anbring den forreste, buede underdel på et fladt underlag, så buen vender væk
fra dig selv.
• Stil den bageste underdel på et fladt underlag bag den forreste, buede underdel.
• Placer benene, så navene vender mod hinanden.
• Før benene ned over enderne på den forreste og bageste underdel som vist
Tip: Det kan være nødvendigt at få en anden voksen til at hjælpe med at holde.
P • Coloque a base curva frontal sobre uma superfície plana, de forma a que fique
de frente para si.
• Coloque a base traseira sobre uma superfície plana, por detrás da base
curva frontal.
• Coloque as pernas de forma a que os eixos fiquem de frente um para o outro.
• Encaixe as extremidades das pernas sobre as extremidades das bases frontais
e traseiras, como mostra a imagem.
Atenção: Poderá precisar da ajuda de outro adulto para ajudar a equilibrar
a montagem.
T • Aseta jalustan kaareva etuosa tasaiselle alustalle kaari itsestäsi poispäin.
• Aseta jalustan takaosa samalle alustalle kaarevan etuosan taakse.
• Käännä jalkaosat niin, että niiden navat ovat toisiaan kohti.
• Aseta jalkojen päät kuvan mukaisesti jalustan etu- ja takaosan päiden kohdalle.
Vihje: Voit tarvita toisen aikuisen apua, jotta saat osat pysymään kohdallaan.
M • Plasser den buede frontsokkelen på et flatt underlag, slik at buen vender bort
fra deg.
• Plasser baksokkelen på det flate underlaget, bak den buede frontsokkelen.
• Plasser beinmontasjene slik at festene vender mot hverandre.
• Fest endene på beina til endene på front- og baksokkelen, som vist på tegningen.
Tips! Du trenger kanskje hjelp av en annen voksen til å holde montasjen.
s • Placera den krökta frontunderdelen på en plan yta så att kurvan löper från dig.
• Placera den bakre underdelen på en plan yta, bakom den krökta frontunderdelen.
• Placera benenheterna så att naven pekar mot varandra.
• Placera benen över ändarna på underdelarna, enligt bilden.
Tips: Du kan behöva hjälp med att balansera delarna.
R •
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Î·Ì˘ÏˆÙ‹ ‚¿ÛË Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙÂ Ë Î·Ì‡ÏË Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÂÛ¿˜.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ›Ûˆ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹
Î·Ì˘ÏˆÙ‹ ‚¿ÛË.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ó·
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÙÔ ¤Ó· ·¤Ó·ÓÙÈ ·fi ÙÔ ¿ÏÏÔ.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ¿ÎÚ· ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ ¿Óˆ ·fi Ù· ¿ÎÚ· Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ Î·È Ù˘
›Ûˆ ‚¿Û˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ¿ÏÏÔ˘ ÂÓ‹ÏÈη, ÁÈ· Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ
Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· ÙÔ˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˘ ÛÎÂÏÂÙÔ‡.