13
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
7
G • Align the hole in the seat tube with the hole in the armrest.
• Insert a 3.8 cm (1
1
/
2
") pin screw through the armrest and into the seat tube.
Tighten the screw.
F • Aligner le trou du tube du siège sur le trou de l’accoudoir.
• IInsérer une vis de 3,8 cm dans l’accoudoir, jusque dans le tube du siège.
Serrer la vis.
D • Das in der Sitzstange befindliche Loch nach dem Loch in der Armlehne ausrichten.
• Eine 3,8 cm Stiftschraube durch die Armlehne und in die Sitzstange stecken. Die
Schraube festziehen.
N • Zorg ervoor dat het gat in de stoelstang en het gat in de armsteun zich op gelijke
hoogte bevinden.
• Steek door de armsteun een 3,8 cm penschroef in de stoelstang. Draai de
schroef vast.
I • Allineare il foro del tubo del seggiolino con il foro del bracciolo.
• Inserire una vite a perno da 3,8 cm nel bracciolo e nel tubo del seggiolino.
Stringere la vite.
E • Alinee el agujero del tubo del asiento con el del apoyabrazos.
• Pase un tornillo de espiga de 3,8 cm por el apoyabrazos y fíjelo en el tubo.
Apriete el tornillo.
K • Hullet i sæderøret anbringes ud for hullet i armlænet.
• Før en 3,8 cm skrue gennem armlænet og ind i sæderøret. Spænd skruen.
P • Alinhe o orifício do tubo do assento com o orifício do descanso de braços.
• Insira um parafuso de 3,8 cm através do descanso de braços, até ao tubo do
assento. Aparafuse.
T • Aseta istuinputken reikä käsinojan reiän kohdalle.
• Kiinnitä 3,8 cm -ruuvi käsinojan läpi istuinputkeen. Kiristä se.
M • Plasser hullet i seterøret slik at det passer med hullet i armlenet.
• Sett en pinneskrue (3,8 cm) gjennom armlenet og inn i seterøret. Skru til.
s • Justera hålet i sitsröret med hålet i i armstödet.
• För en 3,8 cm skruv genom armstödet in i sitsröret. Dra åt skruven.
R •
∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ۈϋӷ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·
ÙÔ˘ ˘Ô‚Ú·¯ÈfiÓÈÔ˘.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· Ì ÎÔÚÌfi 3,8 cm ̤۷ ·fi ÙÔ ˘Ô‚Ú·¯ÈfiÓÈÔ Î·È Ì¤Û·
ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
G Seat Bottom
F Assise du siège
D Sitzfläche
N Stoelzitting
I Fondo Seggiolino
E Asiento
G • Locate the oval end seat tube.
Hint: Look at opening in the straight end of the tube. It should be oval.
• Fit the oval end seat tube into the oval opening in the seat bottom.
F • Repérer le tube du siège à extrémité ovale.
Remarque : Regarder l’ouverture dans l’extrémité droite du tube. Elle doit être ovale.
• Insérer le tube du siège à extrémité ovale dans le trou ovale de l’assise du siège.
D • Die Sitzstange mit dem ovalen Ende aufnehmen.
Hinweis: Die am geraden Ende der Stange befindliche Öffnung anschauen. Sie
sollte oval sein.
• Die Sitzstange mit dem ovalen Ende in das in der Sitzfläche befindliche ovale
Loch stecken.
N • Pak de stoelstang met ovaal uiteinde.
Tip: Controleer de opening in het rechte uiteinde van de stang. De opening moet
ovaal zijn.
• Schuif de stoelstang met ovaal uiteinde in de ovale opening in de stoelzitting.
I • Individuare il tubo del seggiolino con estremità ovale.
Suggerimento: Guardare l’apertura dell’estremità diritta del tubo. Deve essere ovale.
• Inserire il tubo del seggiolino con estremità ovale nell’apertura ovale del fondo
del seggiolino.
E • Tenga a mano el tubo del asiento cuyo extremo es ovalado.
Consejo: Fíjese en la abertura del extremo recto del tubo: deberá ser ovalada.
• Introduzca el extremo ovalado del tubo en el agujero ovalado del asiento.
K • Find sæderøret med den ovale ende.
Tip: Læg mærke til åbningen i den lige del af røret. Den skal være oval.
• Før sæderøret med den ovale ende ind i den ovale åbning i sædet.
P • Localize a extremidade oval do tubo do assento.
Atenção: Repare na abertura da extremidade do tubo. Ela deverá ser oval.
• Encaixe a extremidade oval do tubo na abertura oval da base do assento.
T • Ota soikeapäinen istuinputki esiin.
Vihje: Katso, minkä muotoinen putken suoran pään aukko on. Sen täytyy olla soikea.
• Sovita soikeapäinen istuinputki istuinosan soikeaan reikään.
M • Finn seterøret med den ovale enden.
Tips! Se på åpningen i den rette enden av røret. Denne enden skal være oval.
• Før seterøret med den ovale enden inn i den ovale åpningen i setebunnen.
s • Leta upp den ovala änden av sitsröret.
Tips: Titta i öppningen i den raka delen av röret. Den bör vara oval.
• Passa in den ovala änden av sitsröret i den ovala öppningen i sitsen.
R •
∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹:
∫ÔÈÙ¿ÍÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ›ÛÈÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ ÙÔ˘ ۈϋӷ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ô‚¿Ï.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì Ԃ¿Ï ¿ÎÚÔ ÛÙÔ Ô‚¿Ï ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ ‚¿Û˘
ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
8
G Oval End Seat Tube
F Tube du siège à extrémité ovale
D Sitzstange mit ovalem Ende
N Stoelstang met ovaal uiteinde
I Tubo Seggiolino con Estremità Ovale
E Tubo del asiento con el extremo ovalado
K Sæderør med oval ende
P Extremidade Oval do Tubo do Assento
T Soikeapäinen istuinputki
M Seterør med oval ende
s Oval ände av sitsrör
R
™ˆÏ‹Ó·˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì √‚¿Ï ÕÎÚÔ
G 3.8 cm (1
1
/
2
") Pin Screw – 2
F Vis de 3,8 cm – 2
D 3,8 cm Stiftschraube – 2
N 3,8 cm penschroef – 2
I 2 – Vite a Perno 3.8 cm
E Tornillo de espiga 3,8 cm – 2
K 3,8 cm skrue – 2 stk.
P 2 Parafusos de 3,8 cm
T Kaksi 3,8 cm -ruuvia
M Pinneskrue 3,8 cm, 2 stk.
s 3,8 cm-tums skruv – 2
R
µ›‰· Ì ∫ÔÚÌfi 3,8 cm
– 2
G SIDE VIEW
F VUE DE CÔTÉ
D SEITENANSICHT
N ZIJAANZICHT
I VISTA LATERALE
E VISTA LATERAL
K SET FRA SIDEN
P VISTA LATERAL
T KUVA SIVULTA
M SETT FRA SIDEN
s FRÅN SIDAN
R
¶§∞´¡∏ √æ∏
G Oval
F Ovale
D Oval
N Ovaal
I Ovale
E Ovalado
K Oval
P Oval
T Soikea
M Oval
s Oval
R
√‚¿Ï
K Sæde
P Base do Assento
T Istuinosa
M Setebunn
s Sits
R
µ¿ÛË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜