Fisher-Price G5918 Baby Swing User Manual


 
19
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Keinun kokoaminen M Montering s Montering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
I Posizionare limbottitura sul seggiolino.
Inserire gli anelli di plastica dellimbottitura nei fori del fondo del seggiolino.
Da sotto il seggiolino, posizionare gli anelli elastici sulle linguette dello schienale.
E Coloque el acolchado sobre la silla.
Pase los aros elásticos del acolchado por los agujeros del asiento.
Desde debajo del asiento, enganche los aros elásticos a las lengüetas del respaldo.
K Anbring hynden i sædet.
Før gummibåndene gennem hullerne i sædet.
Sæt gummibåndene fast på tappene på ryglænet.
P Coloque o colchonete no assento.
Insira os elásticos do colchonete através dos orifícios da base do assento.
Por debaixo do assento, encaixe os elásticos nas linguetas das costas do assento.
T Aseta pehmuste istuimelle.
Työnnä pehmusteen kumilenkit istuimessa olevien reikien läpi.
Kiinnitä kumilenkit istuimen alapuolelta selkänojan kielekkeisiin.
M Legg setetrekket i setet.
Skyv de elastiske løkkene på setetrekket gjennom hullene i setebunnen.
Fra undersiden av setet fester du de elastiske løkkene til tappene på seteryggen.
s Placera dynan på sitsen.
För in dynans elastiska öglor genom hålen i sitsen.
Placera (från sitsens undersida) de elastiska öglorna på flikarna på ryggstödet.
R
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ıËÏȤ˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ̤۷ ·fi Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Ù˘ ‚¿Û˘
ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
∞fi ÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ıËÏȤ˜ ÛÙ·
ÁψÛÛ¿ÎÈ· Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
18
G Waist Belts
F Sangles abdominales
D Bauchgurte
N Heupriempjes
I Cinture Vita
E Correas de la cintura
K Hofteremme
P Cintos Lombares
T Vyötärövyöt
M Mageseler
s Midjebälten
R
∑ÒÓ˜ ª¤Û˘
G Insert the waist belts through the slots in the pad.
Fit the top of the pad over the seat back edge.
F Glisser les sangles abdominales dans les fentes du coussin.
Placer le haut du coussin par-dessus le rebord du dossier du siège.
D Die Bauchgurte durch die im Polster befindlichen Schlitze stecken.
Die Oberseite des Polsters über die Rückenlehnenkante klappen.
N Steek de heupriempjes door de gleufjes in het kussentje.
Vouw de bovenkant van het kussentje over de rand van de rugleuning.
I Inserire le cinture della vita nelle fessure dellimbottitura.
Posizionare la parte superiore dellimbottitura sopra il bordo dello schienale.
E Pase las correas de la cintura por las ranuras del acolchado.
Pase la parte superior del acolchado por encima del borde del respaldo.
K Før hofteremmene gennem rillerne i hynden.
Anbring den øverste del af hynden over ryglænet.
P Insira os cintos através das ranhuras do colchonete.
Insira o topo do colchonete sobre a extremidade das costas do assento.
T Työnnä vyötärövyöt pehmusteen reikien läpi.
Aseta pehmusteen yläreuna selkänojan ympärille.
M Træ magebeltene gjennom sporene i setetrekket.
Trekk øvre del av setetrekket over seteryggkanten.
s För midjebältena genom slitsarna i dynan.
Placera den övre delen av dynan över ruggstödets kant.
R
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘ ̤۷ ·fi ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ Â¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ¿ÎÚÔ
Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.