Fisher-Price H7184 Baby Swing User Manual


 
25
G Swing, Waterglobe and Mobile Use F Utilisation de la balancelle, de l’aquarium et du mobile
D Gebrauch von Schaukel,
Aquariumkugel und Mobile” N Gebruik van de schommel, waterbol en mobiel
I Uso dell’Altalena, del Globo Acquatico e della Giostrina E Funcionamiento del columpio, el acuario y el móvil.
K Sådan bruges gyngen, vandkuglen og uroen P Utilização da Cadeira de Balanço, do Globo e do Móbile
T Keinun, vesimaailman ja mobilen käyttöohjeet M Bruk av huske, vannglobus og uro
s Använda gunga, vattenglob och mobil R
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ∞ÈÒÚ·˜, Ù˘ ¡ÂÚfiÌ·Ï·˜ Î·È ÙÔ˘ ŒÏÈη
K • Sæt barnet i stolen.
• Træk skridtremmen op mellem barnets ben, og fastgør de to øvrige remme til
skridtremmen. Du skal høre et "klik", når remmene fastgøres.
P • Sente a criança na cadeira.
• Coloque o cinto de pernas entre as pernas da criança e aperte ambas as correias
ao cinto de pernas. Certifique-se de que ouve um clique em ambos os lados.
T • Laita lapsi istuimeen.
• Aseta haaravyö lapsen haarojen väliin ja kiinnitä molemmat hihnat vyöhön.
Varmista, että kuulet kummankin lukon naksahtavan kiinni.
M • Plasser barnet i setet.
• Dra skrittstroppen opp mellom barnets bein og fest begge delene av magebeltet
til skrittstroppen. Pass på at du hører et klikk på begge sider.
s • Placera barnet i sätet.
• Dra upp grenremmen mellan barnets ben och fäst både midjebältena och
grenremmen. Försäkra dig om att du hör ett klick på vardera sidan.
R
∫·ı›ÛÙ ÙÔ ·È‰› Û·˜ ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ¿ ÙÔ˘.
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ˙ÒÓË ÙÔ˘ η‚¿ÏÔ˘ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· fi‰È· ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ Û·˜ ηÈ
‰¤ÛÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ˙ÒÓ˜ ̤Û˘ ÛÙË ˙ÒÓË Î·‚¿ÏÔ˘. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·ÙÂ
ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ «ÎÏÈλ Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.
G • Place your child in the seat.
• Pull the crotch belt up between your child’s legs and fasten both waist belts to
the crotch belt. Make sure you hear a “click” on both sides.
F • Mettre l’enfant dans le siège.
• Insérer l’attache centrale entre les jambes de l’enfant et y fixer les deux attaches
latérales. S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
D • Das Kind in den Sitz setzen.
• Den Leistengurt zwischen den Beinen Ihres Kindes hochziehen, und beide
Bauchgurte am Leistengurt befestigen. Darauf achten, dass auf beiden Seiten ein
“Klicken“ zu hören ist.
N • Zet uw kind in het zitje.
• Trek het middelste riempje tussen de beentjes van uw kind door en bevestig beide
zijriempjes aan het middelste riempje. Controleer of u een “klik” hoort wanneer
u de zijriempjes aan het middelste riempje bevestigt.
I • Posizionare il bambino sul seggiolino.
• Far passare la cintura del cavallo tra le gambe del bambino e allacciare entrambe
le cinture della vita alla cintura del cavallo. Assicurarsi di sentire uno scatto su
entrambi i lati.
E • Sentar al bebé en el columpio.
• Colocar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del bebé y abrochar los dos
cinturones de seguridad a éste. Atención: debe oírse un “clic” en ambos lados
para asegurarse de que están bien abrochados.
G Waist Belt
F Attache de sécurité
D Bauchgurt
N Zijriempje
I Cintura Vita
E Cinturón de
seguridad
K Rem
P Tiras de Cintura
T Kiinnityshihna
M Magebelte
s Midjebälte
R
∑ÒÓË ª¤Û˘
G Crotch Belt
F Attache centrale
D Leistengurt
N Middelste riempje
I Cintura Cavallo
E Cinturón de la entrepierna
K Skridtrem
P Cinto de Pernas
T Haaravyö
M Skrittstropp
s Grenrem
R
∑ÒÓË ∫·‚¿ÏÔ˘
G RESTRAINT BELTS
F SYSTÈME DE SÉCURITÉ
D SCHUTZGURTE
N VEILIGHEIDSRIEMPJES
I CINTURE DI BLOCCAGGIO
E CINTURONES DE SEGURIDAD
K SIKKERHEDSBÆLTE
P CINTOS DE RETENÇÃO
T LAPSEN KIINNITTÄMINEN
M SELER
s SÄKERHETSBÄLTEN
R
∑ÒÓ˜ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
2