8
e Assembly f Assemblage S Montaje P Montagem
e• Unbuckle the restraint belts from the restraint pad.Push the
restraint belts back through the slots in the pad Ạ.
• Fit the pad upper pocket onto the seat back tube ạ.
• Lift the footrest.Fit the pad lower pocket onto the footrest Ả.
Lower the footrest.
f• Détacher les courroies de retenue du coussin.Réinsérer les
courroies du système de retenue dans les fentes du coussin Ạ.
• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier ạ.
• Soulever le repose-pieds.Glisser le repli inférieur du cousin sur le
repose-pieds Ả.Abaisser le repose-pieds.
S• Desabrochar los cinturones de sujeción de la almohadilla de
sujeción.Pasar los cinturones de sujeción de regreso por las
ranuras en la almohadilla Ạ.
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo del
respaldo ạ.
• Levantar el reposapiés.Ajustar la funda inferior de la almohadilla
en el reposapiés Ả.Bajar el reposapiés.
P• Solte os cintos de proteção da almofada de proteção.Empurre os
cintos de proteção de volta através das aberturas na almofada Ạ.
• Encaixe o bolso superior da almofada sobre o tubo do encosto ạ.
• Levante o descanso dos pés.Encaixe o bolso inferior da almofada
sobre o descanso dos pés Ả.Abaixe o descanso.
ạ
Ả
5
e Footrest
f Repose-pieds
S Reposapiés
P Descanso dos Pés
e Seat Back
Tube
f Tube du
dossier
S Tubo del
respaldo
P Tubo do
Encosto
e Pad
f Coussin
S Almohadilla
P Almofada
do Assento
e Restraint Belts
f Courroies de retenue
S Cinturones de sujeción
P Cintos de Proteção
6
e• Fit both restraint belts back through the pad slots,as shown.
f• Glisser les deux courroies du système de retenue dans les fentes
du coussin,comme illustré.
S• Meter ambos cinturones de sujeción por las ranuras de la
almohadilla,tal como se muestra.
P• Encaixe ambos os cintos de proteção de volta nas aberturas da
almofada,como mostrado na figura.
Ạ