Fisher-Price 79667 Baby Swing User Manual


 
13
e Place your child in the seat.
Pull the crotch belt up between your child’s legs and fasten both
waist belts to the crotch belt.Make sure you hear a “click” on
both sides.
f Mettre l’enfant dans le siège.
Glisser la courroie d’entrejambe entre les jambes de l’enfant
et attacher les deux courroies abdominales à la courroie
d’entrejambe. S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté.
S Sentar a su hijo en el asiento.
Tirar del cinturón de la entrepierna hacia arriba, entre las piernas
de su hijo,y ajustar ambos cinturones de la cintura al de la
entrepierna. Cerciorarse de oír un“clic” en ambos lados.
P Coloque a criança no assento.
Puxe para cima o cinto da forquilha entre as pernas da criança e
aperte os dois cintos da cintura no da forquilha.Esteja certo de
que tudo está bem encaixado e certifique-se de que as fivelas
estejam bem apertadas.
To loosen the waist belts:
Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form
a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle.Pull the anchored end of the waist belt to
shorten the free end of the waist belt .
Note: Check to be sure the restraint is securely attached by pulling
it away from your child.
fPour serrer les courroies abdominales :
Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle .
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie abdominale .
Pour desserrer les courroies abdominales :
Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle .
Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir
l’extrémité libre de la courroie .
Remarque : : S’assurer que la ceinture de retenue est bien attachée
en la tirant loin de l’enfant.
SPara ajustar los cinturones de la cintura:
Introducir el extremo enganchado del cinturón de la cintura
en la hebilla para formar un espacio . Jalar el extremo libre del
cinturón de la cintura .
Para desajustar los cinturones de la cintura:
Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la hebilla
para formar un espacio . Agrandar el espacio jalando el extremo
del espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo enganchado del cin-
turón de la cintura para achicar el extremo libre del cinturón de la
cintura .
Nota: Verificar que el sistema de sujeción esté bien ajustado,
tirando del mismo en dirección opuesta al niño.
PApertando os cintos da cintura:
Empurre a parte do cinto com a ponta fixa passando-o através da
fivela para deixá-lo encurvado . Puxe a ponta solta do cinto .
Afrouxando os cintos da cintura:
Empurre a parte do cinto com a ponta solta passando-o através
da fivela para deixá-lo encurvado . Aumente a curvatura puxan-
do a ponta da curvatura encostada na fivela.
Puxe o cinto para o lado da ponta fixa para encurtar a ponta solta
do cinto .
Nota: Tenha certeza de que a almofada de proteção esteja bem
presa puxando-a.
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
A
B
3
2
e Restraint Belts
f Courroies de retenue
S Cinturones de sujeción
P Cintos de Proteção
e Waist Belt
f Courroie abdominale
S Cinturón de la cintura
P Cinto da Cintura
e Crotch Belt
f Courroie
d’entrejambe
S Cinturón de
la entrepierna
P Cinto da
Forquilha
e Waist Belt
f Courroie
abdominale
S Cinturón
de la cintura
P Cinto da
Cintura
eTo Tighten
fPour serrer
SPara ajustar
PApertar
eTo Loosen
fPour desserrer
SPara desajustar
PAfrouxar
e Free End
f Extrémité libre
S Extremo libre
P Ponta Solta
e Free End
f Extrémité libre
S Extremo libre
P Ponta Solta
e Buckle
f Passant
S Hebilla
P Fivela
e Anchored End
f Extrémité fixe
S Extremo fijo
P Ponta Fixa
e Anchored End
f Extrémité fixe
S Extremo fijo
P Ponta Fixa
eTo tighten the waist belts:
Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle
to form a loop . Pull the free end of the waist belt .
B
A