Graco 7586 Stroller User Manual


 
18 7
836-8-00
836-8-00
To Remove Seat Cover
Enlever la housse
du siège
Para sacar la funda
del asiento
Unfasten webbing strap
from “D” rings.
Défaites la courroie de
l'anneau en D.
Destrabe las cintas
tejidas de los anillos
en "D".
27
28
Remove seat from stroller and turn seat upside down.
Enlevez le siège de la poussette et retournez le siège.
Saque el asiento del coche y ponga el asiento hacia arriba.
Unsnap VELCRO
®
(6 places).
Détachez le VELCRO
®
(6 endroits).
Destrabe el VELCRO
®
(6 lugares).
Undo two snaps and release
elastic straps from bar.
Détachez les deux boutons-
pression et dégager les
courroies élastiques de la barre.
Destrabe dos trabas y libere las
cintas elásticas de la barra.
29 30
Unhook elastic loops from
the two plastic tabs.
Décrochez les boucles
elastiques des deux onglets
de plastique.
Desenganche los nudos
elásticos de las dos
lengüetas de plástico.
Turn seat right side up.
Remove tray (see Figures 14
and 15).
Unbuckle seat belt.
Remove seat cover from frame:
pull crotch strap through slot in
covering and pull webbing straps
and “D” rings out of slots in the
seat frame.
To remove crotch strap: under the
seat frame, push the plastic crotch
strap retainer through the slot in
the frame.
Rétournez le siège à l'endroit.
Enlevez le plateau (voir les
Illustrations 14 et 15).
Débouclez la ceinture de retenue.
Enlevez la housse du siège de
l'armature: passez la courroie
d'entrejambes à travers l'ouverture
dans la housse et tirez les sangles
et les anneaux en forme de "D" hors
des fentes dans l'armature du siège.
Enlever la courroie d'entrejambes:
sous l'armature du siège, passez le
maintien en plastique de la courroie
d’entrejambes à travers la fente
dans l'armature.
Dé vuelta el asiento.
Saque la bandeja (vea las Figuras
14 y 15).
Destrabe el cinturón de seguridad.
Saque la funda del asiento del
armazón; tire la cinta para la entre-
pierna a través de la ranura en la
funda y tire las cintas tejidas y los
anillos en "D" fuera de las ranuras
del armazón del asiento.
Para sacar la cinta de la
entrepierna: debajo del armazón
del asiento, tire el retén de plástico
de la cinta de la entrepierna a través
de la ranura del armazón.
26
Rear Axle
L’essieu arrière
El eje trasero
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUEO!
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les
tiges des pieds de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est
attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the axle pins. After snapping
on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly.
ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje trasero, verifique que el eje trasero
esté seguramente conectado tirando del equipo de frenos.
4
Brake levers point
toward you.
Leviers des freins
vers vous.
Las palancas del
freno deben apuntar
hacia usted.