Graco 6113 Stroller User Manual


 
14 7
850-4-01 850-4-01
Rear Wheels
Les roues arrières
Las ruedas traseras
9
2X 2X
Enclenchez la rondelle de maintien rouge et
le capuchon blanc séparément; non pas au
même temps.
Conecte el retén rojo y la tapa blanca por separado;
no al mismo tiempo.
Rear Axle
L’essieu arrière
El eje trasero
MISE EN GARDE Danger
d'étranglement: enlevez et jetez
immédiatement les embouts de
plastique sur l’essieu arrière. Après
avoir enclenché l'essieu arrière,
assurez-vous que l'essieu arrière
est attaché solidement en tirant sur
l'assemblage du frein.
WARNING Choking Hazard:
remove and immediately discard
plastic end caps on the rear axle.
After snapping on rear axle, check
that rear axle is securely attached
by pulling on brake assembly.
ADVERTENCIA de peligro
de estrangulación: Saque y deseche
inmediatamente las tapas de plástico
del eje trasero. Después de conectar
el eje trasero, verifique que el eje
trasero esté bien conectado tirando
del equipo de frenos.
8
Brake levers point toward rear of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno deben apuntar hacia la
parte trasera del cochecito.
2X
Snap red retainer and white cap on separately;
not at the same time.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
37
To remove carrier: unlock latches above carrier, squeeze release handle at back
of carrier, and lift carrier out of the stroller. When carrier is not in use, latches
should be in unlocked position, away from baby.
Pour enlever le porte-bébé, déverrouillez les loquets de sûreté au dessus du
porte-bébé, pressez la poignée de dégagement à l'arrière du porte-bébé, et
enlevez le porte-bébé de la poussette. Quand le porte-bébé n'est pas utilisé, les
loquets de sûreté doivent être déverrouillés, loin de bébé.
Para quitar el transportador: abra los cierres arriba del transportador; apriete la
manivela de soltar en la parte trasera del transportador, y levante el transportador
del cochecito. Cuando el transportador no esté en uso, los cierres deben estar en
la posición abierta, fuera del alcance del bebé.
38
Push carrier down so it is below latches on stroller
handle as shown. Turn and lock latches. ALWAYS
LOCK LATCHES OVER CARRIER.
Check that carrier is securely attached by pulling up
on the carrier handle.
Certain models have two
sets of latches, to allow for
two recline positions. The
carrier can be positioned
below the bottom latch or
between the two latches.
ALWAYS LOCK LATCHES
OVER CARRIER.
Appuyez sur le porte-bébé vers le bas pour qu’il soit
en-dessous des loquets de sûreté sur le guidon de la
poussette comme illustré. Tournez et verrouillez les
loquets de sûreté. TOUJOURS VERROUILLEZ LES
LOQUETS DE SÛRETÉ AU-DESSUS DU PORTE-BÉBÉ.
Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solide-
ment en tirant sur le guidon du porte-bébé.
Empuje el transportador hacia abajo de manera que esté
por debajo de las trabas de la manija del cochecito como
se muestra. Gire y trabe las trabas. TRABE SIEMPRE
LAS TRABAS SOBRE EL TRANSPORTADOR.
Verifique que el transportador esté conectado
con firmeza tirando hacia arriba de la manija del
transportador.
Certains modèles ont deux
jeux de loquets, permettant deux
positions d’inclinaison. Le porte-
bébé peut être placé en dessous
du loquet inférieur ou entre
les deux loquets. TOUJOURS
VERROUILLEZ LES LOQUETS
DE SÛRETÉ AU-DESSUS DU
PORTE-BÉBÉ.
En ciertos modelos hay dos
juegos de trabas, para permitir
que el asiento se recline en
dos posiciones. El transportador
puede colocarse por debajo
de la traba inferior o entre
las dos trabas. SIEMPRE
TRABE LAS TRABAS SOBRE
EL TRANSPORTADOR.