Fisher-Price P0278 Baby Accessories User Manual


 
8
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle
to form a loop . Pull the free end of the restraint belt .
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to
form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to
shorten the free end of the restraint belt .
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar una onda . Jalar el extremo libre del cinturón de
seguridad .
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar una onda . Agrandar la onda jalando el extremo de
la onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de segu-
ridad para achicar el extremo libre del cinturón de seguridad .
Pour serrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie de retenue
vers le haut dans le passant de façon à former une boucle .
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
Pour desserrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie de retenue
dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la
boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe
de la courroie de retenue pour raccourcir l’extrémité libre de la
courroie de retenue .
Securing Your Child Asegurar al niño Pour installer l’enfant
• Place your child in the booster seat. Position the crotch belt
between your child’s legs.
• Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure you hear
a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del niño.
• Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la entrepi-
erna. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro, jalándolo
en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe per-
manecer ajustado.
• Mettre l’enfant dans le siège d’appoint. Glisser la courroie
d’entrejambe entre ses jambes.
• Fixer les courroies de retenue à la courroie d’entrejambe.
S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien
attaché. Il doit résister.
Restraint Belt
Cinturón de seguridad
Courroie de retenue
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
Courroie d’entrejambe
Restraint Belt
Cinturón de seguridad
Courroie de retenue
TIGHTEN
AJUSTAR
SERRER
LOOSEN
DESAJUSTAR
DESERRER
2
3