Fisher-Price C4780 Baby Toy User Manual


 
5
G • Insert and "snap" the tabs on the end of each ramp into the slots in
the straight track as shown.
F • Insérer et emboîter les languettes à l’extrémité de chaque rampe
dans les fentes de la piste droite, comme illustré.
D • Die an den Enden jeder Rampe befindlichen Laschen wie dargestellt
in die Schlitze des geraden Pistenteils stecken.
N Klik de palletjes aan het uiteinde van de hellingen in de gleuven van
het rechte baandeel, zoals afgebeeld.
I • Inserire e "agganciare" le linguette situate sull’estremità di ogni
rampa alle fessure del binario diritto come illustrato.
E Encajar las lengüetas de los extremos de cada rampa en las
ranuras del tramo recto, tal como muestra el dibujo
K • Før tappene for enden af hver rampe ind i rillerne i den lige bane,
og "klik" dem fast som vist.
P • Insira e encaixe as linguetas na extremidade de cada rampa nas
ranhuras da pista recta, como mostra a imagem.
T Napsauta ramppien päissä olevat kielekkeet suoran tienpätkän loviin
kuvan mukaisesti.
M • Sett tappene på enden av hver rampe i sporene i den rette banen
(se illustrasjon), og knepp på plass.
s För in och "knäpp" fast flikarna i änden av varje ramp i skårorna på
den raka banan, som bilden visar.
R ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ Î·È "·ÛÊ·Ï›ÛÙÂ" ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ Ù˘ οıÂ
Ú¿Ì·˜ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ù˘ ›ÛÈ·˜ ›ÛÙ·˜, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
G Ramp Assembly
F Assemblage des rampes
D Rampenaufbau
N Helling
I Struttura Rampa
E Estructura de rampas
K Samlet rampe
P Rampa
T Rampit ja silta koottuna
M Montering av rampe
s Rampmontering
R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ƒ¿Ì·˜
G Straight Track
F Piste droite
D Gerade Piste
N Recht baandeel
I Binario Diritto
E Tramo recto
K Lige bane
P Pista Recta
T Suora tienpätkä
M Rett bane
s Rak bana
R ÿÛÈ· ¶›ÛÙ·
6
G • Insert and "snap" the peg on the bottom of the radar dish into one of
the two large holes on the roof of the terminal.
• Insert and "snap" the peg on the bottom of the binocular viewer into
the other large hole on the roof of the terminal.
• The windsock can be inserted and removed from any of the smaller
holes on the roof of the terminal.
• The umbrella can be inserted and removed from the hole in the table
on the terminal base.
F • Insérer et emboîter la tige du radar dans un des deux grands trous
du toit du terminal
• Insérer et emboîter la tige du viseur binoculaire dans l’autre grand
trou du toit du terminal.
• La manche à air amovible peut être insérée dans n’importe quel petit
trou du toit du terminal.
• Le parasol amovible peut être inséré dans la table sur le socle
du terminal.
D • Den unten am Radargerät befindlichen Stift in eines der beiden
großen Löcher des Terminaldachs stecken.
• Den unten am “Münzfernrohr” befindlichen Stift in das andere große
Loch auf dem Terminaldach stecken.
• Der Windsack kann in eines der kleinen Löcher auf dem
Terminaldach gesteckt werden.
• Der Schirm kann in das Loch des auf der Terminalbasis befindlichen
Tisches gesteckt (und wieder herausgenommen) werden.
N Klik het pennetje aan de onderkant van de radarschotel in een van
de twee grote gaten van het terminaldak.
Klik het pennetje aan de onderkant van de verrekijker in het andere
grote gat van het terminaldak.
• De windvaan kan in een van de kleinere gaten van het terminaldak
worden gestoken.
• De parasol kan in het gat in de tafel van het terminalonderstuk
worden gestoken.
G Table
F Table
D Tisch
N Tafel
I Tavolo
E Mesa
K Bord
P Mesa
T Pöytä
M Bord
s Bord
R ∆Ú·¤˙È
G Binocular Viewer
F Viseur binoculaire
D "Münzfernrohr"
N Verrekijker
I Binocolo
E Visor panorámico
K Kikkert
P Binóculos
T Kiikari
M Kikkert
s Utsiktskikare
R ∫È¿ÏÈ·
G Radar Dish
F Radar
D Radargerät
N Radarschotel
I Parabola Radar
E Plato de radar
K Radar
P Radar
T Tutka-antenni
M Radar
s Radar
R ∫ÂÚ·›· ƒ·ÓÙ¿Ú
G Windsock
F Manche à air
D Windsack
N Windvaan
I Manica a Vento
E Manga catavientos
K Vindpose
P Manga de Vento
T Tuulipussi
M Vindpølse
s Vindstrut
R ∞ÓÂÌԉ›ÎÙ˘
G Umbrella
F Parasol
D Schirm
N Parasol
I Ombrellone
E Sombrilla
K Parasol
P Chapéu-de-Chuva
T Sateenvarjo
M Paraply
s Parasoll
R √ÌڤϷ
5