Fisher-Price BBT60 Doll User Manual


 
14
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through
the buckle to form a loop
A
. Pull the free end of the
restraint belt
B
.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop
A
. Enlarge the loop by pulling
on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint belt to shorten the free
end of the restraint belt
B
.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar un espacio
A
. Jalar el extremo
libre del cinturón de seguridad
B
.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar un espacio
A
. Agrandar el espacio
jalando el extremo del cinturón hacia la hebilla. Jalar el
extremo fijo del cinturón de seguridad para acortar el
extremo libre del cinturón de seguridad
B
.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité fixe de la courroie abdominale
vers le haut dans le passant de façon à former une
boucle
A
. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
abdominale
B
.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale
vers le haut dans le passant de façon à former une
boucle
A
. Agrandir la boucle en tirant sur son
extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité
fixe de la courroie abdominale pour raccourcir
l’extrémité libre
B
.
Como prender:
• Passe a extremidade ancorada do cinto contentor pela
fivela, formando uma meia lua
A
. Puxe a extremidade
livre do cinto contentor
B
.
Como soltar o cinto de segurança:
• Passe a extremidade livre do cinto contentor pela
fivela, formando uma meia lua
A
. Alargue a alça
puxando a ponta na direção da fivela. Puxe
a extremidade ancorada do cinto contentor,
encurtando a extremidade livre do mesmo
B
.
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
APERTAR
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa
3
4
o
ugh
he
End
o
i
xe
Power Switch
Power Switch
Interruptor de encendido
Interruptor de encendido
Interrupteur
Interrupteur
Botão Liga/Desliga
Botão Liga/Desliga
Soothing Unit
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the power switch to: Vibrations or Off.
IMPORTANT! Low battery power causes this product
to operate erratically: no vibrations and the product
may not turn off. Remove and discard the battery and
replace with a new “D” (LR20) alkaline battery.
Unidad relajante
• Asegurarse de que el niño esté bien asegurado en la silla.
• Poner el interruptor de encendido en: Vibraciones
o Apagado.
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada, el producto no
funcionará correctamente (sin vibraciones ni función
de apagado). Sacar y desechar la pila y sustituirla
por 1 pila nueva alcalina D (LR20) x 1,5V.
Unité de vibrations
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Mettre l’interrupteur à : Vibrations ou Arrêt.
IMPORTANT! Si la pile est faible, il se peut que les
vibrations ne fonctionnent pas ou que le produit ne
s’éteigne pas. Retirer et jeter la pile, et la remplacer par
une pile alcaline D (LR20) neuve.
Unidade Calmante
• Certifique-se de que o seu bebê está bem seguro
na cadeirinha.
• Coloque a chave de liga/desliga nas posições:
Vibrações ou Desligada.
IMPORTANTE! Se a pilha estiver fraca, o produto pode
não funcionar adequadamente: sem sons ou vibrações
e o produto pode desligar. Remova e descarte a pilha
velha e coloque uma nova pilha alcalina D.