A SERVICE OF

logo

80
Es posible volver a ajustar la fecha u hora en el
sistema de menú.
(1) Deslice OPEN y abra la cubierta del
compartimiento de las pilas.
(2) Pulse MENU para que el menú aparezca en el
visor electrónico.
(3) Seleccione CLOCK SET y, a continuación,
pulse EXECUTE.
(4) Pulse V o v para ajustar el año y, a
continuación, pulse EXECUTE.
(5) El uso de V , v y EXECUTE como paso 4
permite ajustar el mes, día, hora y minutos.
Observe que si mantiene pulsado V o v las
indicaciones del menú avanzan más deprisa.
(6) Pulse MENU para borrar la visualización del
menú.
You can reset the date or time in the menu
system.
(1) Slide OPEN and open the battery cover.
(2) Press MENU to display the menu in the
viewfinder.
(3) Select CLOCK SET, then press EXECUTE.
(4) Press V or v to adjust the year, and then press
EXECUTE.
(5) Using V, v and EXECUTE as step 4, adjust the
month, day, hour and minutes. Note that when
you hold down V or v the indications in the
menu display advance faster.
(6) Press MENU to erase the menu display.
Resetting the Date
and Time
Reajuste de la fecha y
hora
MENU
A SHUTTER
D ZOOM
16:9 WIDE
ZEBRA
COMMANDER
BEEP
HEADPHONE
[MENU]:END
ON
MENU
BEEP
EVF MODE
FRAME REC
SELFTIMER
CUSTOM
CLOCK SET
[MENU]:END
INT REC
MENU
1995 1 1
CLOCK SET
12 00
MENU
1996 1 1
CLOCK SET
12 00
1996 7 1
CLOCK SET
12 00
12 00 00
1996 7 4
CLOCK SET
12 00
1996 7 4
CLOCK SET
13 00
1996 7 4
CLOCK SET
13 16
MENU
BEEP
EVF MODE
FRAME REC
SELFTIMER
CUSTOM
CLOCK SET
[MENU]:END
INT REC
13:16:00
EXECUTE
MENU
EXECUTE
MENU
EXECUTE
1 1 1995
4 7 1996
EXECUTE
EXECUTE
EXECUTE
3
4
2
5
6
1
The year indicator changes as follows:
1995 n 1996 n - - - n 2025 n 1995
Note on the time indicator
The internal clock of the camcorder operates on a 24-
hour cycle.
El indicador de año cambia de la siguiente forma:
1995 n 1996 n - - - n 2025 n 1995
Nota sobre el indicador de hora
El reloj interno de la videocámara funciona con el
sistema de 24 horas.