851-6-02
14
13
BE SURE to push quick release
down to tighten brakes. Wheel
should rotate freely, if not see
p.20 “To Adjust Hand Brake”.
ASSUREZ-VOUS de pousser le
levier vers le bas pour resserrer
les freins. Les roues devraient
tourner librement ; sinon, voir
p.20 "Ajustement du frein à
main".
ASEGÚRESE de empujar la
palanca hacia abajo para ajustar
los frenos. La rueda deberá girar
libremente, caso contrario vea la
página 20 "Ajuste del freno de
mano".
851-6-02
19
To Inflate Tires • Pour gonfler les pneus
• Para inflar las cubiertas
12
Le levier doit être aligné avec le
tube de la fourche, tel qu'illustré.
Tirez sur la roue pour vous
assurer qu'elle est solidement
attachée.
La palanca debe estar alineada
con el tubo de la horquilla como
se indica. Tire de la rueda
para asegurarse que la rueda
esté bién instalada.
Lever must line up with fork tube
as shown. Pull on wheel to be
sure wheel is securely
attached.
23
24
Remove hose from top of pump.
Enlevez le tuyau de la pompe.
Saque la manguera de la parte de
arriba de la bomba.
Inflate tire by pumping handle at end
of pump. DO NOT inflate above the
maximum recommended inflation
pressure written on the side of the tire.
Gonflez le pneu en pompant le bras à
l’extrémité de la pompe. NE PAS gonfler
plus que le maximum de pression de
gonflage qui est recommandé et inscrit
sur le côté du pneu.
Infle la cubierta bombeando la manija
del extremo de la bomba. NO la infle
por encima de la presión de inflado
máxima recomendada que está escrita
en el costado de la cubierta.
Atornille la manguera al
otro extremo de la
bomba.
Screw hose to other
end of pump.
Vissez le tuyau à l’autre
extrémité de la pompe.
Almacenaje
Storage
Entreposage
25