Fisher-Price X7035 Crib User Manual


 
12
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since
child’s movement may cause product to slide or tip over.
Use only on a floor.
Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed,
sofa, cushion) since product can tip over and cause
suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint system.
This product is not intended to replace a crib or bassinet
for prolonged periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
• Never use the toy bar as a handle.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas: No usar en superfi cies elevadas, ya que
el movimiento del niño puede causar que el producto se
resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de asfi xia: No usar en superfi cies suaves (cama,
sofá, cojín), ya que el producto puede voltearse y causar
asfi xia en superfi cies suaves.
Siempre usar el sistema de sujeción.
Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna
o moisés por periodos prolongados de sueño.
No dejar al niño fuera de su alcance.
No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
• No usar la barra de juguetes como asa.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une
surface élevée car les mouvements de l’enfant pourraient
faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur
le sol.
Risque d’étouffement - Ne jamais utiliser ce produit sur
une surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
Toujours utiliser le système de retenue.
Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant
ou un berceau pour de longues périodes de sommeil.
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir
sans aide.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Restraint Belts
Cinturones de seguridad
Courroies abdominales
Securing Your Infant
Hint: The toy bar is removable. Press the button to release the
toy bar.
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make sure you hear
a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Sistema de sujeción
Atención: La barra de juguetes es desprendible. Presionar el botón
para soltar la barra de juguetes.
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre
las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de seguridad en la almohadilla de sujeción.
Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Installation de l’enfant en toute sécurité
Remarque : La barre-jouets est amovible. Il suffit d’appuyer sur le
bouton pour la retirer.
• Asseoir l’enfant sur le siège. Placer le coussinet de retenue entre
les jambes de l’enfant.
• Attacher les courroies abdominales au coussinet de retenue.
S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé.
Le système de retenue doit demeurer attaché.
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Coussinet de retenue
1
PRESS
PRESS
PRESIONAR
PRESIONAR
APPUYER
APPUYER