Fisher-Price 82878 Doll User Manual


 
15
B
A
e Buckle
f Boucle
S Hebilla
P Fivela
e Free End
f Extrémité libre
Passant
S Extremo libre
P Ponta Solta
2
e Anchored End
f Extrémité fixe
S Extremo fijo
P Ponta Fixa
e Tighten
f Serrer
S Ajustar
P Apertar
e To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle
to form a loop .
• Pull the free end of the waist belt .
• Repeat this procedure to tighten the other waist belt.
fPour serrer les courroies ventrales :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la courroie
ventrale dans le passant de façon à former une boucle .
• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie ventrale .
• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie ventrale.
S Para ajustar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar
un espacio .
• Jalar el extremo libre del cinturón de la cintura .
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón
de la cintura.
PApertando os cintos da cintura:
• Empurre a parte do cinto com a ponta fixa passando-o através
da fivela para deixá-lo encurvado .
• Puxe a ponta solta do cinto .
• Repita esse procedimento para apertar o cinto do outro lado.
e •Place your child in the seat.Position the crotch belt between
your child’s legs.
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch
belt.Make sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child.The restraint system should
remain attached.
f• Mettre l’enfant dans le siège.Glisser la courroie d’entrejambe
entre ses jambes.
• Attacher la courroie ventrale et d’épaule de chaque côté de
la courroie d’entrejambe.S’assurer d’entendre un « clic » des
deux côtés.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien
attaché.Il doit résister.
S •Sentar al bebé en el asiento.Colocar el cinturón de la entrepier-
na entre las piernas del bebé.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura/hombros en cada
costado del cinturón de la entrepierna.Cerciorarse de oír un
“clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado,jalán-
dolo en dirección opuesta al bebé.El sistema de sujeción no se
debe soltar.
P• Coloque a criança no assento.Ajuste o cinto da forquilha entre
as pernas dela.
• Encaixe os dois cintos da cintura/ombro em cada lado do cinto
da forquilha.Certifique-se de ouvir um “clic” de ambos os lados.
• Verifique para certificar-se de que o sistema de proteção esteja
firme e com segurança,afastando-o da criança.O sistema de
proteção deverá permanecer firme segurando a criança.
e Waist/Shoulder Belt
f Courroie ventrale
et d’épaule
S Cinturón de la
cintura/hombro
P Cinto Cintura/Ombro
1
e Crotch Belt
f Courroie d’entrejambe
S Cinturón de la entrepierna
P Cinto da Forquilha
e Waist/Shoulder Belt
f Courroie ventrale
et d’épaule
S Cinturón de la
cintura/hombro
P Cinto Cintura/Ombro