Eclipse Si
A B
15
16
17
18
7
1
8
6
9
11
12
13
14
10
3
4
2
5
BB0-686-00
IMPORTANT !
Veillez à suivre ces instructions. Si le siège auto est mal installé et que votre enfant n’est pas
correctement attaché, vous mettez la vie de votreenfant en danger ainsi que celle des autres
passagers en cas d’accident.
¡IMPORTANTE!
Debe seguir estas instrucciones. Si el asiento no está colocado correctamente o su hijo
no está bien sujeto, tanto él como los demás pasajeros del vehículo pueden sufrir daños
importantes en caso de producirse un accidente.
IMPORTANT!
You must ensure that you follow these instructions carefully and correctly. If this seat
is not fitted securely and your child is not strapped in correctly, your child and other
passengers are at serious risk of injury in the event of an accident
Diagonal
Diagonale
Diagonal
Lap
Abdominale
Cintura
Guía del usuario
Notice d’utilisation
F
User Guide
E
GB
IMPORTANT – Le siège auto DOIT être utilisé uniquement
avec une ceinture de
sécurité dotée d’une sangle abdominale et d’une sangle diagonale (conformément
à la réglementation UN/ECE n°16 ou aux autres normes équivalentes).
F
IMPORTANTE – El asiento de seguridad para niños puede utilizarse con un cinturón
de seguridad compuesto por una banda de cintura y una banda diagonal o sólo
por una banda de cintura (aprobado por la norma UN/ECE núm. 16 u otras normas
E
IMPORTANT – The child seat can be used with either a lap and
diagonal seat-belt or a lap-belt (approved to UN/ECE Regulation no.
16 or other equivalent standards).
GB
ATTENTION
Britax, veillant à l’adaptabilité
du siège auto avec les sièges
du véhicule dans le cadre du
développement de nouveaux
produits, se dégage de toute
responsabilité en cas de dommages
des sièges passagers ou des
ceintures de sécurité.
N’INSTALLEZ PAS le siège auto
sur un siège passager équipé d’un
airbag frontal actif, à moins d’avoir
la confirmation par le constructeur
de votre véhicule que cela ne
comporte aucun risque.
N’INSTALLEZ PAS le siège auto
latéralement sur un siège passager.
NE SURÉLEVEZ PAS le siège
auto à l’aide d’un coussin ou
d’un manteau par exemple. En
cas d’accident, le siège auto
et les ceintures de sécurité ne
protégeront pas votre enfant.
N’UTILISEZ PAS le siège auto à
la maison. Il est conçu uniquement
pour la voiture.
Présentation du siège auto
1 Coussinets de poitrine
2 Guide de la sangle diagonale
(rouge)
3 Coque
4 Socle
5 Fente pour le rangement de
la notice d’utilisation (sous la
coque)
6 Housse
7 Fentes des sangles d’épaule
8 Sangles d’épaule du harnais
9 Harnais
10 Boucle du harnais
11 Coussinet confort
12 Bouton d’ouverture du
harnais
13 Sangle de réglage
14 Poignée d’inclinaison
(sous la
coque)
15 Languettes métalliques
(situées contre les fentes des
sangles d’épaule – fixées aux
coussinets de poitrine)
16 Protège sangles
(entre la coque et le socle)
17 Étiquette de passage de la
ceinture
18 Attache (entre la coque et
le socle, derrière le protège
sangles)
Britax recommandent de ne pas
acheter de sièges auto d’occasion
ni d’en vendre. Si le siège auto n’est
plus utilisé, mettez-le au rebut. Il ne
doit pas être vendu, ni cédé.
Après un accident, le siège auto et
les ceintures de sécurité doivent
être remplacés. Même s’ils
semblent en bon état, ils peuvent
ne pas protéger suffisamment
votre enfant si un autre accident
se produit.
Protection non optimale
Bien que les systèmes à harnais soient
conformes aux critères de la norme
européenne ECE R44, il existe
toujours un risque pour l’enfant,
si le harnais n’est pas correctement
serré et réglé, ou si l’enfant parvient à
ouvrir le système à harnais.
Entretien du siège auto
La boucle du harnais peut ne
plus se fermer correctement si
des aliments et des liquides s’y
introduisent. Nettoyez-la à l’eau
tiède (schémas A et B).
Nettoyage de la housse
Veuillez lire les étiquettes apposées
sur la housse pour connaître les
instructions de nettoyage.
Lavez la housse en machine en
d’épaule (schéma 1d).
Tirez la housse par le haut du
siège, puis amenez les sangles
à l’avant du siège en procédant
tel qu’indiqué sur le schéma 1e.
Ouvrez la boucle et retirez le
coussinet confort en desserrant la
bande agrafe. Enlevez doucement la
housse du siège, en faisant passer
les sangles d’épaule, les coussinets
de poitrine, la boucle du harnais et
la sangle de réglage par les fentes
de la housse.
Pour remettre la housse, procédez
tel qu’indiqué sur les schémas 1e
et 1f.
Assurez-vous que les sangles
ne sont pas vrillées et que les
couleurs de la sangle d’épaule
correspondent à celles de la sangle
de réglage (schéma 1f).
IMPORTANT – la housse et les
coussinets de poitrine protègent
votre enfant. N’utilisez JAMAIS le
siège auto s’ils ne sont pas installés.
Ne mettez pas la vie de votre
enfant en danger en utilisant
d’autres marques de housse de
rechange qui pourraient réduire les
performances du siège.
sélectionnant un programme
d’essorage léger et laissez-la sécher
à l’air libre. Ne la mettez PAS au sèche-
linge.
Nettoyage du harnais et de la
coque
Nettoyez UNIQUEMENT avec
une éponge et de l’eau tiède
savonneuse.
Ne retirez PAS ou n’essayez pas de
retirer les pièces du harnais ou du
siège lors du nettoyage.
N’utilisez PAS de solvants, de
détergents ou de liquides vaisselle,
au risque d’endommager le harnais
et le siège.
Ne lubrifiez PAS ou n’huilez PAS
les pièces du siège.
Retrait et repositionnement
de la housse
Appuyez sur le bouton d’ouverture
du harnais et, sans le relâcher, tirez
au maximum les DEUX sangles
d’épaule vers vous, en passant
votre main sous les coussinets de
poitrine (schéma 1a).
Lorsque le siège est complètement
incliné, ouvrez le protège sangles
situé à l’arrière de la coque. Sortez
l’attache par l’arrière du siège,
puis décrochez les deux sangles
Garantie
Tous les produits Britax sont
soigneusement conçus, fabriqués
et testés. Si vous constatez
un défaut de matériel ou de
fabrication au cours des 12 mois
après l’achat, retournez le produit
au magasin où vous l’avez acheté.
Nous nous engageons, à notre
seule discrétion, à réparer le produit
sans frais ou à le remplacer par un
produit identique ou similaire.
Une preuve d’achat vous
sera demandée. Nous vous
recommandons de conserver votre
reçu avec la notice d’utilisation
dans un lieu sûr.
Britax rejette toute responsabilité
en cas de dommages suite à un
abus, une mauvaise utilisation
ou une négligence de votre
part. Cette garantie n’est pas
transférable et ne s’applique donc
pas aux produits d’occasion.
Elle ne remet pas en cause vos droits
statutaires.
N’ESSAYEZ PAS de démonter, de
modifier ou d’ajouter de pièces au
siège auto ni d’utiliser le harnais
ou les ceintures de sécurité sans
respecter les instructions de cette
notice. L’homologation n’est plus
valide en cas de modifications.
Seul le fabricant est habilité à
modifier le siège auto.
NE LAISSEZ PAS votre enfant
sans surveillance dans la voiture,
même pour une courte durée.
NE LAISSEZ PAS d’objets sur la
banquette arrière de la voiture, tels
que des bagages ou des livres, s’ils
ne sont pas correctement calés.
En cas de freinage brusque, ces
objets pourraient se déplacer et
blesser les occupants du véhicule.
Les objets encombrants et lourds
présentent un risque majeur.
VÉRIFIEZ que les sièges
rabattables sont bloqués. En cas
de freinage brusque, le dossier du
siège pourrait blesser votre enfant.
N’AUTORISEZ PAS votre enfant à
jouer avec le siège ou à le régler.
CONSERVEZ ce guide d’utilisation
dans la fente prévue à cet effet.
COUVREZ le siège auto s’il est
exposé aux rayons du soleil. Les
pièces peuvent devenir brûlantes
et les couleurs de la housse
peuvent s’altérer.
ASSUREZ-VOUS que le siège
auto n’est pas bloqué par un siège
rabattable ou dans la portière de
la voiture.
ASSUREZ-VOUS de régler au
préalable le harnais en fonction
des vêtements que porte votre
enfant. Un réglage adapté aux
habits d’hiver peut être trop lâche
si l’enfant porte des vêtements
d’été.
PLACEZ le siège auto dans un lieu
sûr en cas de non-utilisation. Évitez
de poser des objets lourds sur le
siège et tenez celui-ci à l’écart de
sources de chaleur ou des rayons
du soleil.
POSEZ toujours le siège
correctement, même en cas de
non-utilisation.
ASSUREZ-VOUS que tous
les occupants du véhicule ont
correctement attaché leur ceinture
de sécurité.
F
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation AVANT d’installer le siège auto.
NO utilice el asiento de seguridad
para niños en asientos equipados
con airbag, a menos que el
fabricante de su vehículo pueda
confirmar la seguridad de esta
práctica.
NO utilice el asiento de seguridad
para niños en asientos orientados
hacia los lados.
NO utilice objetos, como cojines
o abrigos, para elevar el asiento
de seguridad para niños, ya que
en caso de accidente puede que
el asiento de seguridad para niños
y las correas del asiento no sean
capaces de proteger a su hijo
como es debido.
NO utilice el asiento en casa, ya
que sólo ha sido diseñado para su
utilización en vehículos.
NO intente desmontar, modificar
ni añadir piezas al asiento. Utilice
los arneses y las correas de los
asientos del vehículo únicamente
como se indica. La aprobación
oficial no es válida si el producto
ha sido objeto de modificaciones.
ADVERTENCIA
Aunque Britax ha tenido en
cuenta, a lo largo de todo
el proceso de desarrollo de
nuevos productos, el contacto
entre los asientos de seguridad
para niños y los asientos del
vehículo, no se hace responsable
de cualquier daño causado al
vehículo o a los cinturones de
seguridad.
ser corto y no debe retorcer la
cubierta tras el lavado.
Limpieza de las correas y del
exterior del asiento
Límpielos ÚNICAMENTE con una
esponja, agua templada y jabón
para las manos.
NO intente separar ninguna pieza
o arnés del asiento mientras lo esté
limpiando.
NO utilice disolventes, detergentes
ni lavavajillas ya que podrían dañar
el asiento o el arnés.
NO lubrique ninguna pieza del
asiento.
Extracción y colocación de la
cubierta
Mantenga pulsado el botón de
desbloqueo, coloque la mano
debajo de las almohadillas para
el pecho (fig. 1a) y tire de las
DOS correas de los hombros hasta
que éstas alcancen su máxima
longitud.
Recline el asiento por completo y
abra la protección del cinturón en la
parte trasera del exterior del asiento.
Extraiga el gancho situado en la
parte trasera del asiento y extraiga
las dos correas de los hombros
(fig. 1d).
Retire la cubierta de la parte
superior del asiento y siga los
pasos que aparecen al dorso
(fig. 1e) para colocar las correas
en la parte delantera del asiento.
Desabroche la hebilla y retire la
almohadilla de confort. Para ello
Presentación de su nuevo
asiento de seguridad para
niños
1 Almohadillas para el pecho
2 Guía del cinturón diagonal
(rojo)
3 Exterior del asiento
4 Base del asiento
5 Compartimento para la
guía del usuario (debajo del
exterior del asiento)
6 Cubierta
7 Ranuras para las correas de los
hombros
8 Arnés o correas para los
hombros
9 Arnés
10 Hebilla para el arnés
11 Almohadilla de confort
12 Botón de desbloqueo del
arnés
13 Correa de ajuste
14 Asa de reclinación
(debajo del exterior del asiento)
15 Lengüetas metálicas (contra
las ranuras de las correas para
los hombros, unidas a las
almohadillas para el pecho)
16 Protección del cinturón
(entre el exterior del asiento y
la base)
17 Etiqueta de indicaciones
18 Gancho (entre el exterior del
asiento y la base, oculto tras la
protección del asiento)
Britax no recomienda usar asientos
de seguridad infantil de segunda
mano. Si no va a utilizar el asiento,
deshágase de él adecuadamente.
No debe venderlo ni prestárselo a
nadie.
En caso de accidente, deberá
sustituir el asiento de seguridad y
los cinturones de seguridad de su
vehículo. A pesar de que parezcan
intactos, puede que no puedan
proteger a su hijo como es debido
en el caso de que se produjera otro
accidente.
Ningún asiento de seguridad
para niños garantiza por
completo la retención del
niño
A pesar de cumplir los requisitos
legales de la normativa europea
ECE R44, el diseño de los
cinturones de seguridad no
ofrece una garantía total en lo que
respecta a la retención del niño.
Deben estar abrochados y ajustados
correctamente en todo momento
y el niño debe permanecer siempre
sentado.
Mantenimiento del asiento
para niños
Los alimentos y las bebidas pueden
introducirse en la hebilla del
arnés, impidiendo su correcto
funcionamiento (no se oirá el clic
al cerrarlo). Para limpiarlo, lávelo
en agua caliente (fig. A y B).
Limpieza de la cubierta
Consulte las instrucciones que
aparecen en las etiquetas de la
cubierta.
NO utilice con secadora. El
proceso de centrifugado debe
debe extraer el gancho y la cinta.
Retire la cubierta del asiento con
cuidado. Para ello afloje las tiras
de los hombros, las almohadillas
del pecho, la hebilla del arnés y
la correa de ajuste a través de los
orificios de la cubierta.
Para volver a colocar la cubierta,
siga los pasos indicados al dorso
(fig. 1e y 1f).
Asegúrese de que las correas no
estén torcidas y de que los colores
de los hilos de la correa de los
hombros coincidan con los de la
correa de ajuste (fig. 1f).
IMPORTANTE – La cubierta
y las almohadillas del pecho
son elementos de seguridad.
NUNCA debe utilizar el asiento de
seguridad sin estos elementos.
No utilice cubiertas de otras
marcas, ya que podrían reducir
la protección que el asiento
proporciona al niño.
Garantía
Todos los productos de Britax
están cuidadosamente diseñados,
fabricados y probados. Sin
embargo, si el producto resultara
defectuoso en un plazo de 12
meses tras la compra, debido a
fallos del material o de fabricación
llévelo al establecimiento donde lo
adquirió. Repararemos el producto
sin cargo alguno o lo sustituiremos
por un producto igual o parecido,
según estimemos conveniente.
Para que la garantía sea válida,
SÓLO el fabricante del asiento
podrá realizar modificaciones al
mismo.
NO deje niños desatendidos en el
vehículo, ni siquiera durante un
corto periodo de tiempo.
TODOS los objetos colocados en
la parte posterior del vehículo,
como libros, maletas, etc., deben
estar bien sujetos, porque si se ve
obligado a detener bruscamente
el vehículo, pueden causar daños
graves. Debe tener especial
cuidado con objetos grandes y
pesados.
NO deje asientos replegables
sin asegurar adecuadamente,
ya que si se ve obligado a frenar
bruscamente, el niño podría sufrir
daños.
NO deje que los niños jueguen
con el asiento ni lo manipulen de
modo alguno.
DEBE guardar esta guía del
usuario en el espacio reservado
para su almacenamiento.
DEBE cubrir el asiento de
seguridad para niños si lo deja
expuesto al sol. ya que las piezas
podrían recalentarse al sol y la
cubierta podría perder su color
original.
DEBE asegurarse de que el asiento
de seguridad para niños no quede
atrapado por un asiento replegable
del vehículo o por la puerta del
automóvil.
DEBE asegurarse de ajustar
los arneses adecuadamente a
su hijo teniendo siempre en
cuenta la ropa que éste lleve. Por
ejemplo, un arnés que se ajusta
perfectamente a un niño vestido
con ropa de invierno puede
resultar demasiado holgado para
un niño que lleve ropa de verano.
DEBE guardar el asiento en un lugar
seguro cuando no lo esté utilizando.
Evite colocar objetos pesados sobre
el asiento y manténgalo alejado de
fuentes de calor o del sol.
DEBE asegurarse de que el asiento
esté siempre bien sujeto, incluso
cuando no esté en uso.
DEBE asegurarse de que todos los
pasajeros del vehículos estén bien
sujetos.
E
Lea atentamente esta guía del usuario ANTES de instalar el asiento de seguridad para
DO NOT use the child seat on a
passenger seat fitted with an active
front airbag unless your vehicle
manufacturer confirms that it is safe.
DO NOT use the child seat on side
facing vehicle seats.
DO NOT use anything, such as a
cushion or coat, to raise the child seat
off the passenger seat. In an accident
the child seat and your car seat belts
would not be able to protect your child
as well as they should.
DO NOT use the child seat in the
home. It has not been designed for
home use and should only be used
in your car.
DO NOT attempt to dismantle,
modify or add to any part of the
child seat or change the way its
harness or your car seat belts are
WARNING
Britax, whilst taking into account
child car seat contact with
vehicle seats throughout the
development of new products,
cannot accept responsibility for
damage occurring to vehicle
seats or seat belts.
Introducing your new child
car seat
1 Chest pads
2 Diagonal belt guide
(red)
3 Seat shell
4 Seat base
5 User Guide storage slot
(under seat shell)
6 Cover
7 Shoulder strap slots
8 Shoulder straps of harness
9 Harness
10 Harness buckle
11 Comfort pad
12 Harness release button
13 Adjuster strap
14 Recline handle
(under seat
shell)
15 Metal tabs
(sitting against
shoulder strap slots – attached
to chest pads)
16 Belt shield (between seat shell
and base)
17 Routing label
18 Yoke
(between seat shell and
base – hidden behind seat belt
guard)
The Hampshire Trading Standards
Authority and Britax advise that
child car seats should not be
bought or sold second-hand.
Please dispose of your child seat
safely. Do not sell or pass it on.
After an accident, the child seat
and your car seat belts should be
replaced. Although they may look
undamaged, if you were to have
another accident the child seat
and your car seat belts may not be
able to protect your child as well as
they should.
No child seat is escape proof
Harness systems cannot be designed
to be completely “child proof”
and yet comply with the legal
requirements of European Standard
ECE R44. The harness must be
fastened and adjusted correctly at all
times and children encouraged to
remain within the harness system.
Looking after your child seat
Food and drink may find their way
inside the buckle of the harness. This
can stop it from working properly
– it will not click. Wash in warm
water until clean (dia A and B).
Pull the cover from the top of the
seat and use the method shown
overleaf (dia 1e) to bring the straps
to the front of the seat. Unfasten
the buckle and remove the comfort
pad by unfastening the hook and
eye strip. Gently pull the cover
off the seat, easing the shoulder
straps, chest pads, and harness
buckle and adjuster strap through
the slots in the cover.
To refit the cover, use the method
shown overleaf (dia 1e & 1f).
Make sure the straps are not twisted
and that the thread colours on the
shoulder strap match those on the
adjuster strap (dia 1f).
IMPORTANT – The cover and
chest pads are a safety feature.
NEVER use the child seat without
it. Don’t put your child’s safety
at risk by using other makes of
replacement cover, they could stop
the child seat from protecting your
child as well as it should.
A replacement cover is available
from your Britax stockist or
contact Britax Customer Service
Department on 01264 386034.
Cleaning the cover
Please read the labels on the cover
for washing instructions.
DO NOT tumble dry the cover
– short spin and drip dry only.
Cleaning the harness and
seat shell
Sponge clean ONLY using hand
soap and warm water.
DO NOT take apart, or attempt to
take apart, any part of the harness
or seat when cleaning.
DO NOT use solvents, detergents
or washing-up liquid as these may
weaken the harness and the seat.
DO NOT lubricate or oil any part
of the seat.
Removing and refitting
the cover
Press in and hold the harness
release button and with your hand
below the chest pads (dia 1a) pull
BOTH shoulder straps forwards as
far as they will go.
With the child seat fully reclined,
open the belt shield at the back of
the shell. Pull the yoke out from
behind the seat and unhook both
shoulder straps (dia 1d).
Guarantee
All Britax products are carefully
designed, manufactured and
tested. However, should this
product prove faulty within 12
months of purchase due to a
materials or manufacturing fault
please return it to the original
place of purchase. We will then, at
our discretion, either repair it free
of charge or replace it with the
same or a similar product.
For guarantee purposes proof of
purchase will be required. We
recommend that you retain your
receipt and attach it to this user guide.
They should be kept in a safe place.
Britax does not accept liability for
damage arising from abuse, misuse
or negligence. This guarantee is not
transferable and therefore does not
apply to second-hand products.
Your statutory rights are not
affected by this guarantee.
If in doubt
Not all car seats fit all cars. For
advice as to the suitability of
this restraint for your car please
use on our website
at www.britax.co.uk, call our
Customer Service Helpline on
01264 386034 or email
helpline@uk.britaxeurope.com.
made or used. The official approval
is no longer valid if modifications
are made. NO modifications may be
made to the child seat other than by
the manufacturer.
DO NOT leave children alone in your
car, even for a short time.
DO NOT leave loose objects, such as
luggage or books, in the back of your
car. They must be properly secured,
because if you have to stop your
car suddenly loose objects will keep
moving and can then cause serious
injuries. Large and heavy loose objects
are a particular risk.
DO NOT leave folding passenger
seats unlatched. If you have to stop
your car suddenly a loose seat back
could injure your child.
DO NOT allow children to play with
or adjust the child seat.
DO keep this user guide in the user
guide storage slot.
DO cover the child seat if your car
is left in direct sunlight. Fittings
can become hot to touch in sunny
weather and the cover may become
faded.
DO make sure that the child seat
does not become trapped by a
folding passenger seat or in the door
of your car.
DO make sure that you adjust the
harness to fit the clothes your child
is wearing before each journey – a
fitting for winter clothes may be too
slack for a child wearing summer
clothes.
DO store the child seat in a safe
place when it is not being used.
Avoid placing heavy objects on top
of it and do not store near direct
heat sources or in direct sunlight.
DO always keep the child seat
secure, even if it is not being used by
your child.
DO make sure that all occupants in
the vehicle are correctly restrained.
GB
Please read this User Guide carefully BEFORE trying to install your child car seat
Britax Excelsior Limited
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
United Kingdom
www.britax.eu
es necesario presentar la prueba
de compra. Por lo tanto, le
recomendamos que guarde el
recibo y lo adjunte a esta guía del
usuario, que deberá guardar en un
lugar seguro.
Britax no acepta responsabilidad
alguna por cualquier daño
causado por abuso, negligencia o
uso indebido del producto. Esta
garantía no es transferible y, por lo
tanto, no es válida para productos
de segunda mano.
Sus derechos no se ven afectados
por esta garantía.
BB0-686-00-GB-F-S.indd 1 11/5/07 16:53:58